< Job 37 >

1 “Por esto tiembla mi corazón, y salta de su lugar.
Bundan qəlbim çırpınıb yerindən oynayır,
2 Oíd, oíd el trueno de su voz, el ruido que sale de su boca.
Dinləyin! Gurlayan səsini dinləyin, Ağzından çıxan harayını eşidin!
3 Lo hace retumbar por toda la extensión del cielo, y su fulgor brilla hasta los confines de la tierra.
Göy altında, hər yanda səs salır, Yer üzünün dörd bucağında şimşəyini çaxdırır.
4 Tras de Él se oye una voz rugiente; pues truena con la voz de su majestad; y no retiene más (los rayos) cuando se oye su voz.
Ardınca nərə vurur, Əzəmətli səsi ilə gurlayır, Həniri eşidilir, dayanmadan şimşək çaxır.
5 Truena la voz de Dios y obra maravillas, hace cosas grandes e inescrutables.
Allahın səsi heyrətamiz şəkildə gurlayır, O bizə məlum olmayan böyük işlər görür.
6 Pues a la nieve dice: «¡Baja a la tierra!» Él (envía) la lluvia y los aguaceros torrenciales.
Çünki “yerə yağ” deyə qara əmr edir, Leysana “şiddətlə tökül” deyir.
7 Sobre la mano de todos pone un sello, para que todos conozcan Su obra.
Yaratdığı bütün insanlar Onun işlərini bilsinlər deyə Hər kəsin əlini işdən saxlayır.
8 Las fieras se retiran a sus cubiles, y descansan en sus guaridas.
Heyvanlar yuvalarına çəkilir, Öz yerlərində qalır.
9 De sus cámaras sale el huracán, y del norte viene el frío.
Tufan otağından çıxır, Soyuq şimal yellərindən gəlir.
10 Al soplo de Dios se forma el hielo, y en su derretimiento se ensanchan las aguas.
Allahın nəfəsi suları dondurur, Ümman sular buz bağlayır.
11 Él carga con vapor la nube, y la nube esparce sus fulgores,
Buludlara nəm çəkdirərək yükləyir, Buludlar içindən şimşək səpələyir.
12 que dando vueltas según sus planes hacen lo que Él manda sobre la redondez de la tierra;
Buludlar yer üzündə əmrini yerinə yetirmək üçün Onun istəyi istiqamətində dönüb fırlanır.
13 ora para corrección de su tierra, ora para mostrar su misericordia.
Bəzən insanları cəzalandırmaq üçün, Bəzən torpağı suvarmaq üçün, Bəzən də sevgisini göstərmək üçün yağış göndərir.
14 Esto, oh Job, escúchalo bien, detente, y considera las maravillas de Dios.
Əyyub, bunu dinlə, Bir dayan, Allahın heyrətamiz işlərindən düşün.
15 ¿Sabes tú cómo Dios las realiza, y cómo hace relampaguear la luz de sus nubes?
Allahın buludlar üçün necə nizam qurduğunu bilirsənmi? Buludlarındakı şimşəkdən necə od çıxır?
16 ¿Conoces tú el balanceo de las nubes, las maravillas de Aquel que es perfecto en saber?
Buludların tarazlığını, Kamil biliyə malik olanın heyrətamiz işlərini bilirsənmi?
17 ¿ (Sabes) tú por qué se calientan tus vestidos, cuando la tierra se calla bajo el soplo del Austro?
Səmum küləyi dünyanın nəfəsini kəsərkən Paltarın içərisində istidən huşunu itirirsən.
18 ¿Extendiste tú con Él el firmamento, tan sólido como un espejo fundido?
Tökmə bürünc ayna kimi möhkəm olan göy qübbəsini Allahla birlikdə sərə bilirsənmi?
19 Díganos qué debemos responderle, ya que no sabemos qué decirle, siendo como somos ignorantes.
Ona nə deyəcəyimizi bizə öyrət, Çünki cəhalətimiz üzündən sözlərimiz nizamsızdır.
20 Mas ¿hay que contarle lo que yo digo? pues el hombre, por más que hable, no es más que una nada.
Onunla danışmaq istərəm, bu Ona xəbər verilərmi? Kimsə udulmasını istərmi?
21 Ahora ya no se ve la luz, aquel resplandor en el firmamento; pasó el viento, y lo deja despejado.
Külək qurtaranda, göyü təmizləyəndə Göydə parlayan işığa kimsə baxmaz.
22 Del norte viene áureo (brillo), la terrible majestad, que envuelve a Dios.
Şimaldan qızılı parıltı görünür, Allah qüdrətli əzəmətində gəlir.
23 Él Todopoderoso, el inaccesible, es grande en poder y juicio, es rico en justicia, y no oprime a nadie.
Biz Külli-İxtiyarı tapa bilmərik, Qüvvəti möhtəşəmdir. Salehliyi misilsizdir, ədalətlidir, Heç haqsızlıq etmir.
24 Por eso han de temerlo los hombres: no mira Él a los que se creen sabios.”
Buna görə insanlar Ondan qorxar, O özünü hikmətli sayanlara baxmaz».

< Job 37 >