< Job 22 >

1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 “¿Puede el hombre ser útil a Dios? Solo a sí mismo es útil el sabio.
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 ¿Qué provecho tiene el Todopoderoso de que tú seas justo? ¿O qué ventaja, si son perfectos tus caminos?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 ¿Te castiga acaso por tu piedad, y entra en juicio contigo?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 ¿No es inmensa tu malicia, y no son innumerables tus maldades?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Exigiste prendas a tus hermanos, sin justo motivo, y despojaste al desnudo de su ropa.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 No diste agua al desfallecido, y al hambriento le negaste el pan,
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 ya que el hombre de brazo (fuerte) ocupa la tierra, y se adueñan de ella los que gozan de privilegios.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 A las viudas las despachaste con las manos vacías, y rompiste los brazos al huérfano.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Por eso estás cercado de lazos, y te aterra de improviso el espanto.
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 (Te cubren) tinieblas y no puedes ver; te inundan aguas desbordadas.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 ¿No está Dios en lo alto del cielo? Mira las sublimes estrellas: ¡Qué altura!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 Y tú dices: «¿Qué sabe Dios? ¿acaso juzga a través de las nubes?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Nubes espesas le envuelven y no puede ver; se pasea por el circuito del cielo.»
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 ¿Quieres tú acaso seguir aquel antiguo camino, por donde marcharon los malvados?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 Fueron arrebatados antes de tiempo, y sobre sus cimientos se derramó un diluvio.
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué podrá hacernos el Todopoderoso?»
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Y Él llenaba sus casas de bienes. ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 Los justos verán y se alegrarán (de su ruina), y los inocentes se reirán de ellos,
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 (diciendo): «No ha sido aniquilada su fuerza, y sus restos consumidos por el fuego?»
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Reconcíliate con Él, y tendrás paz; así te vendrá la felicidad.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Recibe de su boca la Ley, y pon sus palabras en tu corazón.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 Serás restablecido, si te convirtieres al Omnipotente, y apartas de tu tienda la iniquidad.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Echa al polvo el oro, y entre los guijarros del arroyo (los tesoros de) Ofir;
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 y será el Todopoderoso tu tesoro, y caudal de plata para ti.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Entonces te gozarás en el Omnipotente, y alzarás tu rostro hacia Dios.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 Le rogarás, y Él te escuchará; y tú le cumplirás tus votos.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Si proyectas una cosa, te saldrá bien, y sobre tus caminos brillará la luz.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 Si te abaten, podrás decir: «¡Arriba!» pues Él salva a los que humildemente bajan los ojos.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 Se salvará el inocente, será librado por la pureza de sus manos.”
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!

< Job 22 >