< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “Por eso mis pensamientos me sugieren una respuesta, y a eso me mueve mi interior.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3 He oído la reprensión con que me insultas, mas el espíritu que tengo me impulsa a responder según mi saber.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 ¿No sabes tú, que desde siempre, desde que hay hombre sobre la tierra,
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5 el gozo de los malos es breve, y la alegría del impío un instante?
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6 Aunque su arrogancia alcance hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 como su estiércol, para siempre perecerá; los que le vieron, dirán: «¿Dónde está?»
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8 Como un sueño volará, y no lo hallarán; desaparecerá cual visión nocturna.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 El ojo que le vio no le verá más, no verá otra vez su lugar.
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 Sus hijos andarán pidiendo el favor de los pobres, y sus manos restituirán su riqueza.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 Sus huesos llenos aún de juvenil vigor, yacerán con él en el polvo.
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 Por dulce que sea el mal en su boca, y por más que lo oculte bajo su lengua,
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 si lo saborea y no lo suelta, si lo retiene en su paladar,
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 su manjar se convierte en sus entrañas, hiel de áspid se volverá en su interior.
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 Se tragó riquezas, pero las vomitará; Dios se las arrancará de su vientre.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: El shall cast them out of his belly.
16 Chupará veneno de áspides, y la lengua de la víbora le matará.
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
17 Jamás verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 Devolverá lo que ganó, y no se lo tragará; será como riqueza prestada, en que no se puede gozar.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
19 Por cuanto oprimió y desamparó al pobre, robó casas que no había edificado,
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20 y no se hartó su vientre, por eso no salvará nada de lo que tanto le gusta.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 Nada escapaba a su voracidad, por eso no durará su prosperidad.
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 En medio de toda su abundancia le sobrevendrá la estrechez; toda clase de penas le alcanzará.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 Cuando se pone a llenarse el vientre, (Dios) le manda el furor de su ira, y hará llover sobre él su castigo.
When he is about to fill his belly, Elohim shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 Si huye de las armas de hierro, le traspasará el arco de bronce.
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25 Se saca (la flecha), y sale de su cuerpo, se la arranca de su hiel cual hierro resplandeciente, y vienen sobre él los terrores;
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26 una noche oscura traga sus tesoros, le consumirá fuego no encendido (por hombre); devorará cuanto quedare en su tienda.
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 El cielo descubrirá su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 La riqueza de su casa desaparecerá, será desparramada en el día de Su ira.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 Tal es la suerte que Dios al impío tiene reservada, y la herencia que Dios le ha asignado.”
This is the portion of a wicked man from Elohim, and the heritage appointed unto him by El.

< Job 20 >