< Job 11 >

1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 “¿Acaso no hay que contestar al que vomita palabras? ¿el hombre verboso ha de tener razón?
Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
3 ¿Tu palabrería hará callar a los hombres? y cuanto te burlas, ¿no habrá quien te confunda?
Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
4 Tú has dicho: “Mi doctrina es pura, y limpio estoy ante tus ojos.”
Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
5 ¡Ojalá que hablase Dios y abriera sus labios contra ti,
But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
6 para descubrirte los arcanos de la sabiduría! —pues son muy diversos sus designios— entonces verías que Dios castiga solamente una parte de tu culpa.
That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
7 ¿Pretendes acaso penetrar en las profundidades de Dios, hasta la perfección del Omnipotente?
The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
8 Es más alta que el cielo, ¿qué podrás hacer? más honda que el scheol, ¿cómo podrás conocerlo? (Sheol h7585)
The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol h7585)
9 más extensa que la tierra, y más ancha que el mar.
Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
10 Si Él acomete, cerrando el paso, y llama a juicio, ¿quién podrá disuadírselo?
If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
11 Porque Él conoce a los perversos, y ve la iniquidad, aunque parece disimularla.
For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
12 ¿Puede acaso el necio pasar por inteligente, el pollino del asno montés por hombre?
But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
13 Si tú dispones tu corazón, y levantas hacia Él tus manos,
If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
14 si alejas la iniquidad que hay en tus manos, y no permites a la maldad que habite bajo tu tienda,
If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
15 entonces alzarás tu rostro sin mácula, te sentirás seguro, y nada temerás;
Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
16 te olvidarás de los dolores, y si de ellos te acuerdas es como de aguas que pasaron.
For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
17 Entonces tu vida surgirá más resplandeciente que el mediodía, las tinieblas te serán como la mañana,
Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
18 tendrás seguridad por tener esperanza, echarás una mirada en torno, y dormirás tranquilo;
And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
19 te acostarás, y no habrá quien te espante, y muchos acariciarán tu rostro.
And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
20 Pero los ojos de los impíos desfallecerán; para ellos no habrá escape alguno; su esperanza será exhalar el alma.”
But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.

< Job 11 >