< Santiago 2 >

1 Hermanos míos, no mezcléis con acepción de personas la fe en Jesucristo, nuestro Señor de la gloria.
My friends, are you really trying to combine faith in Jesus Christ, our glorified Lord, with discrimination?
2 Si, por ejemplo, en vuestra asamblea entra un hombre con anillo de oro, en traje lujoso, y entra asimismo un pobre en traje sucio,
Suppose a visitor should enter your synagogue, with gold rings and in grand clothes, and suppose a poor man should come in also, in shabby clothes,
3 y vosotros tenéis miramiento con el que lleva el traje lujoso y le decís: “Siéntate tú en este lugar honroso”; y al pobre le decís: “Tú estate allí de pie” o “siéntate al pie de mi escabel”,
and you show more respect to the visitor who is wearing grand clothes, and say – ‘There is a good seat for you here,’ but to the poor man – ‘You must stand; or sit down there by my footstool,’
4 ¿no hacéis entonces distinción entre vosotros y venís a ser jueces de inicuos pensamientos?
Haven’t you made distinctions among yourselves, and used evil standards of judgement?
5 Escuchad, queridos hermanos: ¿No ha escogido Dios a los que son pobres para el mundo, ( a fin de hacerlos ) ricos en fe y herederos del reino que tiene prometido a los que le aman?
Listen, my dear friends. Has not God chosen those who are poor in the things of this world to be rich through their faith, and to possess the kingdom which he has promised to those who love him?
6 ¡Y vosotros despreciáis al pobre! ¿No son los ricos los que os oprimen y os arrastran ante los tribunales?
But you – you insult the poor man! Isn’t it the rich who oppress you? Isn’t it they who drag you into law courts?
7 ¿No son ellos los que blasfeman el hermoso nombre que ha sido invocado sobre vosotros?
Isn’t it they who malign that honourable name spoken over you at your baptism?
8 Si en verdad cumplís la Ley regia, conforme a la Escritura: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo”, bien obráis;
If you keep the royal law which runs – “You must love your neighbour as you love yourself,” you are doing right;
9 pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado y sois convictos como transgresores por esa Ley.
but, if you discriminate, you commit a sin, and stand convicted by that same law of being offenders against it.
10 Porque si uno guarda toda la Ley, pero tropieza en un solo ( mandamiento ), se ha hecho reo de todos.
For a person who has laid the Law, as a whole, to heart, but has failed in one particular, is accountable for breaking all its provisions.
11 Pues Aquel que dijo: “No cometerás adulterio”, dijo también: “No matarás”. Por lo cual, si no cometes adulterio, pero matas, ya te has hecho transgresor de la Ley.
He who said “You must not commit adultery” also said “You must not murder.” If, then, you commit murder but not adultery, you are still an offender against the Law.
12 Hablad, pues, y obrad como quienes han de ser juzgados según la Ley de libertad.
Therefore, speak and act as people who are to be judged by the “Law of freedom.”
13 Porque el juicio será sin misericordia para aquel que no hizo misericordia. La misericordia se ufana contra el juicio.
For there will be justice without mercy for the person who has not acted mercifully. Mercy triumphs over Justice.
14 ¿De qué sirve, hermanos míos, que uno diga que tiene fe, si no tiene obras? ¿Por ventura la fe de ese tal puede salvarle?
My friends, what good is it if someone claims that they have faith, but they do not prove it by actions? Can such faith save them?
15 Si un hermano o hermana están desnudos y carecen del diario sustento,
Suppose some brother or sister should be in need of clothes and of daily bread,
16 y uno de vosotros les dice: “Id en paz, calentaos y saciaos”, mas no les dais lo necesario para el cuerpo, ¿qué aprovecha aquello?
and one of you says to them – ‘Go, and peace be with you; keep warm and eat well!’ and yet you do not actually give them the necessities of life, what good would it be to them?
17 Así también la fe, si no tiene obras, es muerta como tal.
In just the same way faith, if not followed by actions, is, by itself, a lifeless thing.
18 Mas alguien podría decir: “Tú tienes fe y yo tengo obras”. Pues bien, muéstrame tu ( pretendida ) fe sin las obras, y yo, por mis obras, te mostraré mi fe.
Someone, indeed, may say – ‘You are a man of faith, and I am a man of action.’ ‘Then show me your faith,’ I reply, ‘apart from any actions, and I will show you my faith by my actions.’
19 Tú crees que Dios es uno. Bien haces. También los demonios creen, y tiemblan.
It is a part of your faith, is it not, that there is one God? Good; yet even the demons have that faith, and tremble at the thought.
20 ¿Quieres ahora conocer, oh hombre insensato, que la fe sin las obras es inútil?
Now do you really want to understand, fool, how it is that faith without actions leads to nothing?
21 Abrahán, nuestro padre, ¿no fue justificado acaso mediante obras, al ofrecer sobre el altar a su hijo Isaac?
Look at our ancestor, Abraham. Was he not justified by his actions after he had offered his son, Isaac, on the altar?
22 Ya ves que la fe cooperaba a sus obras y que por las obras se consumó la fe;
You see how, in his case, faith and actions went together; that his faith was perfected as the result of his actions;
23 y así se cumplió la Escritura que dice: “Abrahán creyó a Dios, y le fue imputado a justicia”, y fue llamado “amigo de Dios”.
and that in this way the words of scripture came true – ‘Abraham believed God, and that was regarded by God as righteousness,’ and ‘He was called the friend of God.’
24 Veis pues que con las obras se justifica el hombre, y no con ( aquella ) fe sola.
You see, then, that a person is justified by actions, and not by faith alone.
25 Así también Rahab la ramera ¿no fue justificada mediante obras cuando alojó a los mensajeros y los hizo partir por otro camino?
Wasn’t it the same with the prostitute, Rahab? Was she not justified by her actions, after she had welcomed the messengers and helped them escape by another road?
26 Porque así como el cuerpo aparte del espíritu es muerto, así también la fe sin obras es muerta.
Just as a body is dead without a spirit, so faith is dead without actions.

< Santiago 2 >