< Génesis 15 >

1 Después de estos acontecimientos habló Yahvé a Abram en una visión, diciendo: “No temas, Abram; Yo soy tu escudo, tu recompensa sobremanera grande.”
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield; your reward will be very great."
2 Respondió Abram: “Adonai, Yahvé, ¿qué me vas a dar, si me voy sin hijo, y el heredero de mi casa será este damasceno Eliécer?”
Abram said, "Lord, what will you give me, seeing I go childless, and the heir of my estate is Eliezer of Damascus?"
3 Y repitió Abram: “Aquí me tienes, no me has dado descendencia, y así es que un hombre de mi casa me ha de heredar.”
Then Abram said, "Look, to me you have given no offspring, and look, one born in my house is my heir."
4 Mas he aquí que Yahvé le habló, diciendo: “No te heredará este, sino que uno que saldrá de tus entrañas, ese te ha de heredar.”
And look, the word of God came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
5 Y le sacó fuera, y dijo: “Mira el cielo, y cuenta las estrellas, si puedes contarlas”, y le agregó: “Así será tu descendencia.”
And he brought him outside, and said, "Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them." And he said to him, "So will your descendants be."
6 Y creyó a Yahvé, el cual se lo reputó por justicia.
And he believed God, and it was credited to him as righteousness.
7 Díjole después: “Yo soy Yahvé que te saqué de Ur de los caldeos, a fin de darte esta tierra por herencia.”
And he said to him, "I am God, who brought you out of Ur Kasdim to give you this land to possess."
8 Preguntó él: “Adonai, Yahvé, ¿en qué conoceré que he de heredarla?”
But he said, "Lord, how can I know that I will possess it?"
9 Y le respondió: “Escógeme una novilla de tres años, un tórtola y un pichón.”
And he said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."
10 Tomó entonces (Abram) todos estos (animales) y partiéndolos por el medio puso cada mitad en frente de la otra, pero sin partir las aves.
He brought him all of these, and divided them in the middle, and placed each half opposite the other; but he did not divide the birds.
11 Sobre estos cuerpos muertos bajaron las aves de rapiña, mas Abram las espantaba.
And the birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
12 Y sucedió que estando ya el sol para ponerse, cayó sobre Abram un profundo sueño, y he aquí que le sobrevino un terror, una tiniebla muy grande.
When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And look, a terror of great darkness fell on him.
13 Entonces dijo (Dios) a Abram: “Ten por cierto que tus descendientes vivirán como extranjeros en una tierra no suya, donde serán reducidos a servidumbre y oprimidos durante cuatrocientos años.
And he said to Abram, "Know for certain that your descendants will live as foreigners in a land that is not theirs; and they will be enslaved there. And they will oppress them four hundred years.
14 Mas la nación a la cual han de servir, Yo la juzgaré; y después saldrán con grandes riquezas.
But I will also judge that nation whom they will serve. And afterward they will come out with many possessions.
15 Tú (entretanto) irás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena ancianidad.
But you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
16 Mas a la cuarta generación volverán aquí; porque hasta el presente la maldad de los amorreos no ha llegado a su colmo.”
In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites is not yet complete."
17 Y sucedió que, puesto ya el sol, apareció, en medio de densas tinieblas, un horno humeante y una antorcha de fuego que pasó por entre aquellos animales divididos.
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, look, a smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.
18 En aquel día hizo Yahvé alianza con Abram, diciendo: “A tu descendencia he dado esta tierra, desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Éufrates:
On that day God made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Perath:
19 los cineos, los ceneceos, los cadmoneos,
the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20 los heteos, los fereceos, los refaítas,
the Hethites, the Perizzites, the Rephaim,
21 los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.”
the Amorites, the Canaanites, the Hivites, the Girgashites, and the Jebusites."

< Génesis 15 >