< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
Obal, Abimael, Sheba,
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
Their dwelling extended from Mesha, as you go towards Sephar, the mountain of the east.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< Génesis 10 >