< Éxodo 31 >

1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 “Mira que he llamado por su nombre a Besalel, hijo de Urí, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
3 y le he llenado de espíritu divino, de sabiduría, inteligencia y maestría en toda clase de trabajos.
神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
4 Para inventar diseños y labrar el oro, la plata y el bronce;
奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
5 para grabar piedras de engaste, para tallar la madera y ejecutar cualquier otra obra.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
6 Y mira que le he dado por compañero a Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan; y además he infundido sabiduría en el corazón de todos los hombres hábiles, para que hagan todo lo que te he mandado:
視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
7 el Tabernáculo de la Reunión, el Arca del Testimonio, el propiciatorio que la cubre, con todos los utensilios del Tabernáculo;
即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
8 la mesa con sus utensilios, el candelabro de oro puro, con todos sus utensilios, el altar del incienso,
案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
9 el altar del holocausto, con todos sus utensilios, la pila con su base;
燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
10 las vestiduras litúrgicas y las vestiduras sagradas de Aarón el sacerdote y las vestiduras de sus hijos para las funciones sacerdotales;
供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
11 el óleo de la unción y el incienso aromático para el Santuario. Ellos lo han de hacer conforme a todo lo que te he ordenado.”
および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
12 Habló Yahvé a Moisés y dijo:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
13 “Di a los hijos de Israel: Mirad que guardéis mis sábados; porque el sábado es una señal entre Mí y vosotros, de generación en generación, para que sepáis que Yo, Yahvé soy quien os santifico.
汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
14 Guardad el sábado, porque es santo para vosotros. El que lo profane morirá irremisiblemente. Todo el que trabajare en él, será exterminado de en medio de su pueblo.
即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
15 Seis días se trabajará; mas el día séptimo será día de descanso completo, consagrado a Yahvé. Todo aquel que trabaje en sábado, morirá irremisiblemente.
六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
16 Los hijos de Israel observarán el sábado como pacto perpetuo celebrándolo de generación en generación.
斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
17 Será entre Mí y los hijos de Israel una señal perpetua; pues en seis días hizo Yahvé el cielo y la tierra, y el día séptimo descansó y reposó.”
是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
18 Después de hablar Dios con Moisés en el monte Sinaí, le dio las dos tablas del Testimonio; tablas de piedra, escritas por el dedo de Dios.
ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり

< Éxodo 31 >