< 2 Samuel 22 >

1 Cantó David a Yahvé las palabras de este cántico, cuando Yahvé lo hubo librado de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Und David redete zu Jehovah die Worte dieses Liedes am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte, und sprach:
2 Dijo: “Yahvé es mi Roca, mi fortaleza y mi libertador;
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier.
3 Dios es mi Roca, a Él me acojo; Él es mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi alto amparo, mi asilo. ¡Salvador mío! Tú me libraste de la violencia.
Mein Gott, mein Fels, auf Den ich mich verlasse; mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg und meine Zuflucht, Du mein Retter, Der Du mir hilfst von der Gewalttat.
4 Clamé alabándole, a Yahvé, y quedé salvo de mis enemigos.
Lobenswürdiger, rufe ich, Jehovah! Und von meinen Feinden wird mir geholfen.
5 Ya me cercaban las ondas de la muerte, me aterraban torrentes perniciosos;
Denn Brandungen des Todes hatten mich umfangen, Bäche Belials mich verstört.
6 ya me rodeaban las sogas del scheol, y me amenazaban los lazos de la muerte; (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, Fallstricke des Todes kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
7 cuando en mi angustia clamé a Yahvé, invoqué a mi Dios; y Él desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
In meiner Drangsal rief ich zu Jehovah, und zu meinem Gotte rief ich, und Er hörte von seinem Tempel meine Stimme und mein Angstschrei kam in Seine Ohren.
8 Se conmovió y tembló la tierra, vacilaron los cimientos de los cielos, temblaron, porque se inflamó su ira.
Und es schwankte und erbebte die Erde, die Grundfesten der Himmel zitterten und schwankten; denn Er entbrannte.
9 Subía humo de sus narices, y fuego devorador de su boca; ascuas encendidas salían de Él.
Rauch stieg auf von seiner Nase; und Feuer aus Seinem Munde fraß; Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
10 E inclinó los cielos y descendió, teniendo espesa nube bajo sus pies.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel war unter Seinen Füßen.
11 Subió sobre un querubín y voló, apareció sobre las alas del viento.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog und schwebte auf den Flügeln des Windes daher.
12 Puso en torno suyo tinieblas por velo, masas de aguas, densos nubarrones.
Und setzte Finsternis um Sich her als Hütten, Bande von Wassern, dichte Wolken der Wolkenhimmel.
13 Al fulgor que le precedía se encendieron ascuas de fuego.
Aus dem Glanze vor Ihm brannten Glühkohlen des Feuers.
14 Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz.
Vom Himmel donnerte Jehovah und der Höchste gab Seine Stimme.
15 Disparó saetas y los dispersó, rayos, y los consternó.
Und sandte aus Pfeile und zerstreute sie, den Blitz, und verwirrte sie.
16 Entonces apareció el fondo del mar se descubrieron los cimientos del orbe ante la voz increpadora de Yahvé, ante el resuello del furor de su ira.
Des Meeres Grundbette erschienen, die Grundfesten der Welt wurden aufgedeckt, vom Dräuen Jehovahs, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
17 Extendió su mano desde lo alto, me tomó y me sacó de grandes aguas.
Er sandte herab aus der Höhe und holte mich; aus vielen Wassern zog Er mich empor.
18 Me libró de mi feroz enemigo, de los que me aborrecían, porque eran más fuertes que yo.
Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
19 Me habían sorprendido en el día de mi calamidad; pero Yahvé fue mi sostén.
Sie kamen wider mich am Tage meiner Not, aber Jehovah ward mir eine Stütze.
20 Me sacó fuera, a un lugar ancho, salvándome porque me amaba.
Und Er brachte mich heraus in das Weite, Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
21 Yahvé me ha recompensado según merecía mi justicia; según la inocencia de mis manos me dio el pago;
Nach meiner Gerechtigkeit vergalt mir Jehovah. Nach der Lauterkeit meiner Hände gab Er es mir zurück.
22 pues he guardado los caminos de Yahvé, no me he apartado impíamente de mi Dios.
Denn ich hielt die Wege Jehovahs und tat nicht Unrecht wider meinen Gott.
23 Tenía ante mis ojos todos sus preceptos, y no me apartaba de sus mandamientos.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
24 Sin reproche anduve en su presencia, me guardé de hacer iniquidad.
Ich war ihm untadelig und hütete mich vor meiner Missetat.
25 Yahvé me ha retribuido conforme a mi justicia, según mi inocencia ante sus ojos.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Lauterkeit vor Seinen Augen.
26 Con el piadoso Tú te portas piadoso, con el nombre recto, rectamente;
Dem Heiligen erweisest Du Dich heilig, mit dem untadeligen Helden untadelig.
27 Tú eres limpio con el limpio, y al perverso lo tratas como tal.
Mit dem Lauteren zeigst Du Dich lauter und mit dem Krummen erscheinst Du verdreht.
28 Tú salvas al pueblo humilde, y con tu mirada abates a los altivos.
Dem elenden Volke hilfst Du, und Deine Augen sind wider die Hohen, daß Du sie erniedrigst.
29 Tú, Yahvé, eres mi antorcha; Yahvé ilumina mis tinieblas.
Denn Du bist meine Leuchte, Jehovah, und Jehovah macht meine Finsternis erglänzen.
30 Contigo me arrojo sobre ejércitos, con mi Dios salto murallas.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen. Mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
31 El camino de Dios es perfecto, y acrisolada la palabra de Yahvé; Él es un escudo para cuantos en Él confían.
Gott, untadelig ist Sein Weg, die Rede Jehovahs ist geläutert; Er ist ein Schild allen, die auf Ihn sich verlassen.
32 Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
Denn wer ist Gott außer Jehovah! Und wer ein Fels außer unserem Gotte.
33 Mi fortaleza inexpugnable es Dios, quien hace perfecto mi camino.
Gott ist mir Stärke der Tapferkeit, und macht untadelig meinen Weg.
34 Me dio pies ligeros cual de ciervo y me colocó sobre las alturas;
Er machte meine Füße gleich denen der Hindinnen, und ließ mich stehen auf meinen Höhen.
35 adiestró mis manos para la guerra, y mis brazos doblan el arco de bronce.
Er lehrte meine Hände den Streit und meine Arme, daß sie den ehernen Bogen spannten.
36 Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha hecho grande.
Und gabst mir den Schild Deines Heiles, und während Du mich demütigest, mehrest du mich.
37 Ensanchaste el camino bajo mis pies, para que no resbalasen.
Du machtest weit meinen Schritt unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiteten.
38 Así perseguí a mis enemigos hasta destruirlos, y no me volví hasta acabar con ellos.
Ich setzte meinen Feinden nach und vernichtete sie, und kehrte nicht um, bis sie getilgt waren.
39 Sí, acabé con ellos y los aplasté, de modo que no pueden ya levantarse; han caído debajo de mis pies.
Ich tilgte sie und zerschmetterte sie, daß sie nicht aufstanden, und sie unter meine Füße fielen.
40 Me ceñiste de fortaleza para luchar, sometiste mis enemigos a mi poder,
Und Du umgürtetest mich mit Tapferkeit zum Streite, und ließest, die wider mich aufstanden, sich krümmen unter mir.
41 pusiste en fuga a mis contrarios; y así destrocé a los que me odiaban.
Du hast mir meiner Feinde Nacken gegeben, und meine Hasser habe ich vertilgt.
42 Miraban en derredor, mas no hubo quien los salvase, (clamaban) a Yahvé, pero no los oía;
Sie schauten aus, und kein Retter war da, zu Jehovah, und Er antwortete ihnen nicht.
43 triturábalos como polvo de la tierra; cual barro de las calles los aplastaba y los hollaba.
Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde, wie Kot der Gassen zerstieß ich sie und zerstampfte sie.
44 Me libraste también de los revoltosos de mi pueblo, para jefe de naciones me elegiste. Pueblos que no conocía me sirven.
Du befreist mich von dem Hadern meines Volkes. Du behütetest mich, daß ich zum Haupte der Völkerschaften würde, ein Volk, das ich nicht gekannt, diente mir.
45 Hombres extranjeros me dicen lisonjas, apenas oyen de mí, me obedecen.
Söhne des Auslandes werden mir huldigen, gehorchen mir auf Ohrgehör.
46 Los extranjeros palidecen y temblando salen de sus refugios.
Die Söhne des Auslandes welken hin und kriechen hervor aus ihren Schlössern.
47 ¡Viva Yahvé, y bendita sea mi Roca! Ensalzado sea Dios, la Roca de mi salvación,
Es lebt Jehovah, und gesegnet sei mein Fels, und erhöht sei mein Gott, der Fels meines Heiles,
48 el Dios que me otorga venganza, y somete los pueblos a mis pies;
Der Gott, Der mir Rache gibt und Völker herabbringt unter mich.
49 el que me salva de mis enemigos. Pues Tú me ensalzas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
Und mich herausgebracht aus meinen Feinden, und mich erhöht über die, so wider mich aufstanden, und mich errettet von dem Manne der Gewalttat.
50 Por eso, te alabaré entre las naciones, y cantaré loores a tu nombre, Yahvé.
Darum bekenne ich Dich unter den Völkerschaften, Jehovah, und singe Psalmen Deinem Namen.
51 Él salva maravillosamente a su rey, y usa de misericordia con su ungido David y su descendencia para siempre.”
Er macht großes Heil Seinem König und tut Barmherzigkeit Seinem Gesalbten, dem David, und Seinem Samen in Ewigkeit.

< 2 Samuel 22 >