< 1 Crónicas 6 >

1 Hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón y Uciel.
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 Hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú. Eleazar e Itamar;
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar engendró a Fineés; Fineés engendró a Abisúa;
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 Abisúa engendró a Bukí; Bukí engendró a Ocí;
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 Ocí engendró a Zaraías; Zaraías engendró a Meraiot;
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 Meraiot engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Ahimaas;
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 Ahimaas engendró a Azarías; Azarías engendró a Johanán;
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 Johanán engendró a Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 Azarías engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Sallum;
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 Sallum engendró a Helcías; Helcías engendró a Azarías;
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 Azarías engendró a Saraías; Saraías engendró a Josadac;
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 Josadac fue llevado cuando Yahvé deportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 Fueron hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 He aquí los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón, y Uciel.
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 Hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 Hijos de Gersón: Libní, su hijo; Jáhat, su hijo; Sammá, su hijo;
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 Joah, su hijo; Iddó, su hijo; Zara, su hijo; Jeatrai, su hijo.
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 Hijos de Caat: Aminadab, su hijo; Coré, su hijo; Asir, su hijo;
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 Elcaná, su hijo; Ebiasaf, su hijo; Asir, su hijo;
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 Táhat, su hijo; Uriel, Su hijo; Ocías, su hijo, y Saúl, su hijo.
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 Hijos de Elcaná: Amasai, Ahimot
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 y Elcaná. Hijos de Elcaná: Zofai, su hijo; Náhat, su hijo;
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 Eliab, su hijo; Jeroham, su hijo; Elcaná, su hijo.
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 Hijos de Samuel: El primogénito, Vasní; después Abías.
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 Simeá, su hijo; Hagía, su hijo; Asaía, su hijo.
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 He aquí los que David puso para dirigir el canto, en la Casa de Yahvé, después que el Arca había encontrado un lugar de reposo.
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 Ellos ejercían el ministerio de cantores delante de la Morada del Tabernáculo de la Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahvé en Jerusalén. Cumplían su servicio según su reglamento.
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 He aquí los que ejercían este servicio, con sus hijos: De los hijos de los Caatitas: Hernán, el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 hijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Tóah,
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasai,
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 hijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 hijo dé Ishar, hijo de Caat, hijo de Leví, hijo de Israel.
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Baraquías, hijo de Simeá,
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 hijo de Micael, hijo de Basaías, hijo de Malquías,
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 hijo de Etní, hijo de Zara, hijo de Adaías,
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 hijo de Etán, hijo de Sima, hijo de Simeí,
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 hijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluc,
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 hijo de Asabías, hijo de Amasías, hijo de Helcías,
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 hijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Sus hermanos, los (demás) levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 Aarón y sus hijos ejercían sus funciones en el altar del holocausto y en el altar del incienso; cumplían todo el servicio del Santísimo y hacían la expiación por todo Israel, conforme a cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Fineés, su hijo; Abisúa, su hijo;
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 Bukí, su hijo; Ocí, su hijo; Zaraías, su hijo;
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 Meraiot, su hijo; Amaría, su hijo; Ahitob, su hijo;
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 Sadoc, su hijo; Ahimaas, su hijo.
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 He aquí sus residencias según los territorios que les fueron asignados: A los hijos de Aarón, de la familia de los Caatitas, que fueron los (primeros) señalados por la suerte,
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 les tocó Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella;
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 pero el campo de la ciudad, y sus aldeas, fueron dados a Caleb, hijo de Jefone.
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 Se les dio a los hijos de Aarón Hebrón, que era también ciudad de refugio, además, Lobná con sus ejidos, Jatir y Estemoá con sus ejidos,
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 Helón con sus ejidos, Dabir con sus ejidos,
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 Asan con sus ejidos, y Betsemes con sus ejidos.
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 De la tribu de Benjamín: Gabaá con sus ejidos, Almat con sus ejidos, Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece, según sus familias.
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 Los hijos de Caat, que pertenecían a esa familia de la tribu, recibieron por suerte diez ciudades de la mitad de Manasés,
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 Los hijos de Gersón, según sus familias, recibieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés que estaba en Basan.
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 Les dieron por suerte también de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades designadas nominalmente.
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 Las (demás) familias de los hijos de Caat recibieron las ciudades de su propiedad de parte de los hijos de Efraím,
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 les dieron Siquem en la montaña de Efraím, una de las ciudades de refugio, con sus ejidos, Guézer con sus ejidos,
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 Jocmeam con sus ejidos, Bethorón con sus ejidos,
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 Ayalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos;
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 de parte de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bileam con sus ejidos, para las familias de los demás hijos de Caat.
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 A los hijos de Gersón (se les dio): de la familia de la otra media tribu de Manasés: Golán en Basan con sus ejidos y Astarot con sus ejidos;
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 de la tribu de Isacar: Cades con sus ejidos, Daberat con sus ejidos;
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 Ramot con sus ejidos y Anem con sus ejidos;
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 de la tribu de Aser: Masal con sus ejidos, Abdán con sus ejidos;
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 Hucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos;
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 de la tribu de Neftalí: Cades en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos, y Kiryataim con sus ejidos.
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 Al resto, (es decir), a los hijos de Merarí (se les dio): de la tribu de Zabulón: Rimonó con sus ejidos y Tabor con sus ejidos;
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto con sus ejidos, Jazá con sus ejidos,
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 Quedemot con sus ejidos, y Mefaat con sus ejidos;
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 de la tribu de Gad: Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 Mesbón con sus ejidos, y Jaer con sus ejidos.
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.

< 1 Crónicas 6 >