< Sabuurradii 83 >

1 Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
2 Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
3 Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
4 Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
5 Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
6 Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
7 Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
8 Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
9 Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
10 Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
11 Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
12 Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
13 Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
14 Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
15 Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
16 Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
17 Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
18 Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.
Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Sabuurradii 83 >