< Sabuurradii 50 >

1 Ilaah, oo ah Ilaaha Rabbiga ah ayaa hadlay, Oo qorrax-soo-baxa ilaa qorraxdhaca dhulkuu u yeedhay.
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 Siyoon oo ah meesha quruxda kaamilka ah Ayaa Ilaah ka soo iftiimay.
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 Ilaaheen wuu iman doonaa, iskamana aamusi doono, Hortiisa ayaa dab wax baabbi'in doonaa, Hareerihiisana waxaa jiri doona duufaan weyn.
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 Isagu wuxuu u yeedhi doonaa samooyinka sare, Iyo dhulkaba, inuu dadkiisa xukumo aawadeed.
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 Oo wuxuu odhan doonaa, Quduusiintayda ii soo wada ururiya, Kuwii axdi igula dhigtay allabari.
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 Oo samooyinka ayaa xaqnimadiisa sheegi doona, Waayo, Ilaah qudhiisu waa xaakin. (Selaah)
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 Dadkaygiiyow, i maqla, oo anna waan hadli doonaa, Israa'iilow, i maqal oo anna waan kuu markhaati furi doonaa, Anigu waxaan ahay Ilaah, oo ah Ilaahaaga.
‘Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Anigu kugu canaanan maayo allabaryadaada, Oo qurbaannadaada gubanu had iyo goorba hortayday yaalliin.
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 Reerkaaga dibi ka qaadan maayo, Xerooyinkaagana orgi kala bixi maayo.
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 Waayo, xayawaanka duudda jooga oo dhan anigaa iska leh, Iyo xataa xoolaha kunka buurood jooga oo dhan.
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 Waan wada aqaan haadda buuraha joogta oo dhan, Oo dugaagga duurka jooga oo dhanna anigaa iska leh.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Haddaan gaajaysnahay, kuuma aan sheegeen, Waayo, dunida iyo waxa ka buuxaba anigaa iska leh.
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Miyaan cuni doonaa hilibka dibida, Miyaanse cabbi doonaa dhiigga riyaha?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Ilaah u bixi allabariga mahadnaqiddaa, Oo Ilaaha ugu sarreeyana nidarradaadii u oofi,
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 Oo i bari maalinta dhibi jirto, Oo anna waan ku samatabbixin doonaa, kolkaasaad i ammaani doontaa.
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honour me.’
16 Laakiinse Ilaah wuxuu kan sharka leh ku yidhaahdaa, Maxaad qaynuunnadayda u sheegaysaa, Oo aad axdigayga afkaaga ugu soo qaadaysaa?
But to the wicked God says: ‘What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 Adigoo tacliinta neceb, Oo weliba erayadaydana dabadaada ku tuura.
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 Markaad tuug aragtay waad oggolaatay, Oo waxaad la qayb qaadatay dhillayo.
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 Afkaaga waxaad u daysaa inuu shar ku hadlo, Oo carrabkaaguna wuxuu hindisaa khiyaano.
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 Waad fadhiisataa oo wax ka sheegtaa walaalkaa, Oo weliba waxaad xamataa inahooyadaa.
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 Waxyaalahaas baad samaysay, oo anna waan iska aamusay, Waxaad moodday inaan ahay mid kula mid ah, Laakiinse waan ku canaanan doonaa, oo iyaga ayaan indhahaaga hortooda ku hagaajin doonaa.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 Kuwiinna Ilaah illoobayow, bal waxan ka fiirsada, Waaba intaasoo aan cadcad idiin jeexjeexaaye, oo aad wax idin samatabbixiya weydaane,
‘Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 Ku alla kii allabariga mahadnaqidda bixiyaa waa i ammaanaa, Oo kii socodkiisa si qumman u hagaajiyana Waxaan tusi doonaa badbaadinta Ilaah.
Those who bring a thank-offering honour me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.’

< Sabuurradii 50 >