< Sabuurradii 120 >

1 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Oo isna wuu ii jawaabay.
The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me.
2 Rabbiyow, naftayda ka samatabbixi bushimo been sheega, Iyo carrab khiyaano badan.
Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge.
3 Carrabka khiyaanada badanow, bal maxaa lagu siin doonaa? Oo maxaa kaloo laguu samayn doonaa?
What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge?
4 Adoo ah sida ku xoog badan oo fallaadhihiisa afaysan, Kuwaas oo wata dhuxulo geed rotem la yidhaahdo.
Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
5 Anaa hoogay, waayo, Mesheg baan qariib ku noqday, Oo waxaan dhex degay teendhooyinkii Qedaar!
Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng.
6 Naftaydu waxay wakhti dheer la degganayd Mid nabadda neceb.
I was pesible with hem that hatiden pees;
7 Waxaan ahay mid nabad jecel, Laakiinse kolkii aan hadlo, iyagu waa kuwa dagaal jecel.
whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.

< Sabuurradii 120 >