< Sabuurradii 118 >

1 Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
3 Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
4 Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
5 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
6 Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
7 Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
8 Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
投靠耶和华,强似倚赖人;
9 Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
10 Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
11 Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
12 Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
13 Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
14 Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
15 Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
16 Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
17 Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
18 Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
19 Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
20 Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
这是耶和华的门; 义人要进去!
21 Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
22 Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
23 Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
24 Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
25 Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
26 Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
27 Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
28 Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
29 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!

< Sabuurradii 118 >