< Sabuurradii 116 >

1 Rabbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.
I love the Lord, for he hears my voice, my pleas for mercy.
2 Dhegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
3 Xadhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug. (Sheol h7585)
About me were snares of death, the anguish of Sheol was upon me: distress and sorrow were mine. (Sheol h7585)
4 Markaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.
Then I called on the name of the Lord: ‘I beseech you, O Lord, deliver me.’
5 Rabbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
6 Rabbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
7 Naftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.
Be at peace, my heart, once more, for the Lord has been good to you.
8 Waayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.
You have rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Waxaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
Before the Lord I will walk in the land of the living.
10 Waan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,
I held fast my faith, though I said, ‘Ah me! I am sore afflicted,’
11 Anigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.
though in my alarm I said, ‘Everyone is a liar.’
12 Bal maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?
What shall I render the Lord for all his bounty to me?
13 Waxaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
I will lift up the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
14 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
15 Rabbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.
Grave in the eyes of the Lord is the death of his loyal and loved ones.
16 Rabbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.
Ah, Lord! I am your servant, your servant, child of your handmaid. You have loosened my bonds.
17 Waxaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
18 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
19 Iyo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
in the courts of the house of the Lord, in the midst of you, O Jerusalem. Hallelujah.

< Sabuurradii 116 >