< Maahmaahyadii 29 >

1 Kii inta wax badan la canaanto ka madax adkaadaa, Dhaqso buu u jabi doonaa, dawona ma leh.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Markii kuwa xaqa ahu amarka haystaan, dadku wuu reyreeyaa, Laakiinse markii kuwa sharka lahu xukunka wataan, dadku wuu taahaa.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Kii xigmad jecelu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse kii dhillooyin raacaa maalkiisuu khasaariyaa.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Boqorku gar buu dalka ku dhisaa, Laakiinse kii laaluush jecelu wuu dumiyaa.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 Ninkii deriskiisa faaniyaa Shabag dabin ah ayuu cagihiisa hor dhigaa.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 Ninkii shar ah xadgudubkiisa waxaa ku jira dabin, Laakiinse kii xaq ahu waa iska heesaa oo reyreeyaa.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Kii xaq ahu wuxuu ka war hayaa dacwadda masaakiinta, Laakiinse kii shar ahu ma yaqaan aqoontaas.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 Kuwa wax quudhsadaa magaalay dab qabadsiiyaan, Laakiinse kuwa caqliga lahu cadhay qabowjiyaan.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 Haddii nin caqli leh nin nacas ah la doodo, Nasasho ma jirto hadduu cadhoodo iyo hadduu qosloba.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Dhiigyocabyadu kii kaamil ah way neceb yihiin, Laakiinse kuwa qumman waxay doondoonaan inay naftiisa badbaadshaan.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 Nacasku cadhadiisa oo dhan buu soo saaraa, Laakiinse kii caqli lahu dib buu u ceshadaa, wuuna aamusnaadaa.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Haddii taliye been dhegaysto, Midiidinyadiisa oo dhammu waa wada shar miidhan.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Miskiinka iyo khaayinku way wada kulmaan, Oo labadoodaba Rabbigu indhahooduu iftiimiyaa.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Boqorkii daacadnimo masaakiinta ugu xukuma, Carshigiisu wuu dhisnaan doonaa weligiisba.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 Usha iyo canaantu caqli bay keenaan, Laakiinse ilmihii layska daayaa ceeb buu hooyadiis u soo jiidaa.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Markii kuwa sharka lahu bataan, xadgudub baa sii kordha, Laakiinse kuwa xaqa ah ayaa dhiciddooda arki doona.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Wiilkaaga edbi, oo isna wuu ku nasin doonaa, Haah, naftaada wuu ka farxin doonaa.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Markii aan muujinu jirin dadku waa halligmaa, Laakiinse kii sharciga dhawraa waa barakaysan yahay.
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Addoon hadal kuma edeb yeesho, Waayo, in kastoo uu garanayo ka jawaabi maayo.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Ma aragtay nin hadalkiisa ku degdega? Kaas waxaa ka rajo roon nacas.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Kii addoonkiisa si wanaagsan u soo koriya tan iyo yaraantiisa, Ugu dambaysta wiil buu u noqon doonaa.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 Ninkii xanaaq badanu muran buu kiciyaa. Ninkii cadho kululuna xadgudub buu badsadaa.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Nin kibirkiisu hoos buu u dejin doonaa, Laakiinse kii is-hoosaysiiyaa sharaf buu heli doonaa.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Ku alla kii tuug la shirkoobaa naftiisuu nacaa, Habaarkuu maqlaa, laakiinse waxba kama sheego.
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 Dadka ka cabsashadiisu wax bay dabtaa, Laakiinse kii Rabbiga isku halleeyaa wuu nabad geli doonaa.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Kuwo badan baa taliyaha raallinimo ka doona, Laakiinse dadka garsooriddiisu waxay ka timaadaa xagga Rabbiga.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 Ninkii xaqdaranu waa u karaahiyo kuwa xaqa ah, Oo kii jidka ku qummanuna waa u karaahiyo kii shar ah.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

< Maahmaahyadii 29 >