< Ayuub 18 >

1 Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
书亚人比勒达回答说:
2 War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
你寻索言语要到几时呢? 你可以揣摩思想,然后我们就说话。
3 War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
4 War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
5 Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
6 Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
他帐棚中的亮光要变为黑暗; 他以上的灯也必熄灭。
7 Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
8 Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
9 Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
圈套必抓住他的脚跟; 机关必擒获他。
10 Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
11 Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
四面的惊吓要使他害怕, 并且追赶他的脚跟。
12 Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
他的力量必因饥饿衰败; 祸患要在他旁边等候。
13 Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
14 Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来, 带到惊吓的王那里。
15 Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
16 Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
17 Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
他的记念在地上必然灭亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
他必从光明中被撵到黑暗里, 必被赶出世界。
19 Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。
20 Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
以后来的要惊奇他的日子, 好像以前去的受了惊骇。
21 Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.
不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。

< Ayuub 18 >