< Psalmi 68 >

1 Načelniku godbe, Davidov psalm in pesem. Ko vstane Bog, razkropé se neprijatelji njegovi, in srditi sovražniki njegovi bežé pred njegovim obličjem.
大卫的诗歌,交与伶长。 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。
2 Kakor bi puhnil dim, puhneš jih, kakor se staja vosek v ognji, izginejo krivični izpred Božjega obličja.
他们被驱逐,如烟被风吹散; 恶人见 神之面而消灭,如蜡被火熔化。
3 Pravični pa se veséli radujejo pred Bogom, in se veselé v radosti.
惟有义人必然欢喜, 在 神面前高兴快乐。
4 Pojte Bogu, prepevajte njegovemu imenu; povišujte ga, ki sedí v sami lepoti, ime mu je Gospod, in radujte se pred njim.
你们当向 神唱诗,歌颂他的名; 为那坐车行过旷野的修平大路。 他的名是耶和华, 要在他面前欢乐!
5 Oče je sirotam in bramba vdovam, Bog v prebivališči svetosti svoje.
神在他的圣所作孤儿的父, 作寡妇的伸冤者。
6 Bog stavi v rodovino samotarje; izpeljuje zvezane iz vezî; in uporniki prebivajo v kraji presuhem.
神叫孤独的有家, 使被囚的出来享福; 惟有悖逆的住在干燥之地。
7 O Bog, ko si hodil pred ljudstvom svojim, ko si stopal po samoti izvrstno;
神啊,你曾在你百姓前头出来, 在旷野行走。 (细拉)
8 Tresla se je zemlja, tudi nebesa so se rosila od pričujočnosti Božje, sam Sinaji od pričujočnosti Božje, Boga Izraelovega.
那时,地见 神的面而震动,天也落雨; 西奈山见以色列 神的面也震动。
9 Dež preobilen si rosil, Bog; posestvo svoje, in to hirajoče, si oživljal.
神啊,你降下大雨; 你产业 以色列疲乏的时候,你使他坚固。
10 Tvoji so krdeloma prebivali v njem; ti ga pripravljaš po dobroti svoji onemu ubozemu siromaku, Bog.
你的会众住在其中; 神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
11 Bog je dajal govor; one, ki so oznanjale, dejale so v veliki vojni:
主发命令, 传好信息的妇女成了大群。
12 Kralji vojnih krdél bežé, bežé; in ona, ki biva domá, plén deli.
统兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的妇女分受所夺的。
13 Če ste tudi ležali med dvema kupoma kamenja, bodete podobni perotim goloba srebrom kritega, katerega pérje je iz rumenega zlata izkopanega.
你们安卧在羊圈的时候, 好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
14 Ko bode vsemogočni razkropil kralje v tej deželi, bodeš bel kakor sneg na Salmonu,
全能者在境内赶散列王的时候, 势如飘雪在撒们。
15 Največji gori, gori Basanski; gori grbasti, gori Basanski.
巴珊山是 神的山; 巴珊山是多峰多岭的山。
16 Zakaj bi se podrle, grbaste gore? té gorske kraje želi Bog za sedež svoj, Gospod tudi bode prebival v njih vekomaj.
你们多峰多岭的山哪, 为何斜看 神所愿居住的山? 耶和华必住这山,直到永远!
17 Vozov Božjih je dvakrat deset tisoč, tisoč in tisoč: Gospod z njimi, Gospod Sinaji v svetišči.
神的车辇累万盈千; 主在其中,好像在西奈圣山一样。
18 Dvigajoč se v višavo dobil si v pest vjetnikov množino, prejemajoč dal si darí ljudém; tudi upornike bivajoč dobivaš v pest, Gospod Bog.
你已经升上高天,掳掠仇敌; 你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献, 叫耶和华 神可以与他们同住。
19 Blagoslovljen Gospod, kateri nas vsak dan obklada z darovi; Bog ón mogočni, blaginja naša.
天天背负我们重担的主, 就是拯救我们的 神, 是应当称颂的! (细拉)
20 Bog ón mogočni nam je Bog mogočni, za vsakatero blaginjo, in Gospodovi so izhodi zoper smrt sámo.
神是为我们施行诸般救恩的 神; 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
21 Samo Bog razbija glavo sovražnikov svojih; téme lasato njega, ki hodi neprestano v krivicah svojih.
但 神要打破他仇敌的头, 就是那常犯罪之人的发顶。
22 Rekel je bil Gospod: Iz Basana pripeljem nazaj, nazaj pripeljem iz globočin morjá,
主说:我要使众民从巴珊而归, 使他们从深海而回,
23 Da razbijajoč pomočiš nogo svojo v kri; jezik psov svojih v kri sovražnika vsakega izmed njih.
使你打碎仇敌,你的脚踹在血中, 使你狗的舌头从其中得分。
24 Ko so videli hojo tvojo, o Bog, hojo mojega Boga mogočnega, kralja mojega, kateri je v svetišči;
神啊,你是我的 神,我的王; 人已经看见你行走,进入圣所。
25 Šli so spredaj pevci, potem godci; med deklicami, ki so bíle na tambure.
歌唱的行在前,作乐的随在后, 都在击鼓的童女中间。
26 V zborih blagoslavljajte Boga, Gospoda, kateri ste iz vira Izraelovega.
从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主 神!
27 Ondi bodi Benjamin mali in gospodar njih; prvaki Judovski in njih krdela, prvaki Zabulonovi, Naftalijevi prvaki.
在那里,有统管他们的小便雅悯, 有犹大的首领和他们的群众, 有西布伦的首领, 有拿弗他利的首领。
28 Bog tvoj zapoveduje, da bodi krepák; okrepčaj, o Bog, ker si deloval v nas,
以色列的能力是 神所赐的; 神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
29 Iz svetišča svojega zavoljo Jeruzalema. Tebi prinesó kralji darilo.
因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
30 Pogúbi krdelo trstonosno, čedo krepkih juncev s teleti ljudstev, ki se na videz udaje s kosovi srebra; razkropi ljudstva, ki jih vojske veselé.
求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛, 并列邦中的牛犊。 把银块踹在脚下; 神已经赶散好争战的列邦。
31 Pridejo naj velikaši iz Egipta, Etiopija naj hitro pošlje rok svojih dar Bogu.
埃及的公侯要出来朝见 神; 古实人要急忙举手祷告。
32 Kraljestva zemeljska, pojte Bogu; prepevajte Gospodu silno,
世上的列国啊,你们要向 神歌唱; 愿你们歌颂主!
33 Kateri sedí v starodavnih nebés nebesih: glej, z glasom svojim daje glas krepak od sebe.
歌颂那自古驾行在诸天以上的主! 他发出声音,是极大的声音。
34 Dajajte moč Bogu, veličastvo njegovo je nad Izraelom, in moč njegova v gornjih oblakih.
你们要将能力归给 神。 他的威荣在以色列之上; 他的能力是在穹苍。
35 Strašán si, o Bog, iz svetišč svojih; Bog mogočni Izraelov sam daje moč in sile temu ljudstvu: slava Bogu!
神啊,你从圣所显为可畏; 以色列的 神是那将力量权能赐给他百姓的。 神是应当称颂的!

< Psalmi 68 >