< Psalmi 44 >

1 Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi; ukovita. O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pravili, káko delo si storil o njih časih, časih nekdanjih.
[Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Maskil. [S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift] ] Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen vor alters.
2 Z roko svojo si izgnal narode in naselil njé: pokoril si ljudstva in razširil njé.
Du, mit deiner Hand hast du Nationen ausgetrieben, und sie [d. h. unsere Väter] hast du gepflanzt, Völkerschaften hast du verderbt, und sie [d. h. unsere Väter] hast du ausgebreitet.
3 Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih dlan ni jim dala blaginje; nego desnica tvoja in dlan tvoja in obličja tvojega luč; ker blagovoljen si jim bil.
Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen, und nicht ihr Arm hat sie gerettet; sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, weil du Wohlgefallen an ihnen hattest.
4 Ti sam si kralj moj, o Bog; pošlji vsakoršno blaginjo Jakobu.
Du selbst bist [O. viell.: Du bist derselbe; vergl. Ps. 102,27] mein König, o Gott; gebiete die Rettungen Jakobs!
5 S teboj bodemo z rogom udarili sovražnike svoje; z imenom tvojim bodemo pogazili njé, ki se spenjajo v nas.
Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
6 Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj ne bode me rešil.
Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
7 Ko nas bodeš otél neprijateljev naših, in osramotil sovražnike naše,
Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du beschämt. [O. Du hast gerettet hast beschämt gemacht]
8 Hvalili bodemo ves dan Boga, ime tvoje bodemo slavili vekomaj.
In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen ewiglich. (Sela)
9 In vendar si nas zavrgel in onečastil, ker nisi hodil z našimi vojskami.
Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren.
10 Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si plenijo.
Du ließest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und unsere Hasser haben für sich geraubt.
11 Predal si nas kakor drobnico za hrano, in med ljudstva si nas razkropil.
Du gabst uns hin wie Schlachtschafe, [Eig. Speiseschafe] und unter die Nationen hast du uns zerstreut.
12 Prodal si ljudstvo svoje za malo, in povišal nisi cene njegove.
Du verkauftest dein Volk um ein Geringes und hast nicht hochgestellt ihren Preis.
13 Izpostavil si nas v sramoto sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki nas obdajajo.
Du machtest uns zum Hohne unseren Nachbarn, zum Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
14 Za pregovor si nas postavil ljudstvom, v majanje z glavo med narodi.
Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
15 Ves dan mi je nečast moja pred očmi, in obličja mojega sramota me pokriva;
Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
16 Zaradi glasú zasramovalca in preklinjalca; zaradi sovražnika in maščevalca.
Wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen.
17 Vse to nas je zadelo, in vendar te ne zabimo; in lažnjivo se ne vedemo zoper zavezo tvojo.
Dieses alles ist über uns gekommen, und wir haben deiner nicht vergessen, noch betrüglich gehandelt wider deinen Bund.
18 Ne odmika se srce naše, in stopinja naša ne zavija v stran od steze tvoje:
Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;
19 Če tudi si nas potrl v kraj sômov in pokril nas z mrtvaško senco.
Obgleich [O. daß] du uns zermalmt hast am Orte der Schakale, und uns bedeckt mit dem Schatten des Todes.
20 Ako bi bili pozabili imena Boga našega, ali razpeli roke svoje proti bogu mogočnemu tujemu,
Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott, [El]
21 Ali bi ne bil Bog tega preiskal? Ker on pozná srca skrivnosti.
Würde Gott das nicht erforschen? denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
22 Ali zavoljo tebe nas pobijajo vsak dan; cenijo nas kakor drobnico za klanje.
Doch [O. Denn] um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.
23 Zbúdi se, zakaj bi spal, Gospod? vstani, ne zametaj nas na večno.
Erwache! warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
24 Zakaj bi skrival obličje svoje, pozabljal nadloge naše in stiske naše?
Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrückung?
25 Ker v prah je ponižano življenje naše, tál se tišči trebuh naš.
Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Bauch klebt an der Erde.
26 Vstani na pomoč nam, in reši nas zavoljo milosti svoje.
Stehe auf, uns zur Hülfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!

< Psalmi 44 >