< Psalmi 32 >

1 Davidova pesem ukovita: Blagor oproščenemu pregreška, kogar greh je poravnán.
ダビデの訓諭のうた その愆をゆるされその罪をおほはれしものは福ひなり
2 Blagor človeku, kateremu Gospod ne všteva krivice, in katerega duh nima v sebi zvijače.
不義をヱホバに負せられざるもの心にいつはりなき者はさいはひなり
3 Ko sem molčal, starale so se kosti moje, v stoku mojem ves dan.
我いひあらはさざりしときは終日かなしみさけびたるが故にわが骨ふるびおとろへたり
4 Ker podnevi in ponoči bila je težka nad mano roka tvoja; in sok moj najboljši preobračal se je v suše poletne.
なんぢの手はよるも昼もわがうへにありて重し わが身の潤澤はかはりて夏の旱のごとくなれり (セラ)
5 Greh svoj ti razodenem, in krivice svoje ne bodem pokrival (dejal sem). Izpovém se pregreškov svojih Gospodu, in ti si izbrisal kazen mojega greha.
斯てわれなんぢの前にわが罪をあらはしわが不義をおほはざりき 我いへらくわが愆をヱホバにいひあらはさんと 斯るときしも汝わがつみの邪曲をゆるしたまへり (セラ)
6 Zavoljo tega bode te molil, komurkoli deliš milost, kader se zgodi; (o povodnji mnogih vodâ ne doidejo njega);
されば神をうやまふ者はなんぢに遇ことをうべき間になんぢに祈らん 大水あふれ流るるともかならずその身におよばじ
7 Ti si zavetje meni; stiske me brani; s pesmami oproščenja me obdajaj.
汝はわがかくるべき所なり なんぢ患難をふせぎて我をまもり救のうたをもて我をかこみたまはん (セラ)
8 Podučeval te bodem in kazal ti, po kateri poti bodeš hodil; svetoval ti bodem, v te vpirajoč svoje oko.
われ汝ををしへ汝をあゆむべき途にみちびき わが目をなんぢに注てさとさん
9 Ne bodite kakor konj, kakor mezeg, brez razuma, katerima je z uzdo in vajetom brzdati gobec, da se, ne približa tebi.
汝等わきまへなき馬のごとく驢馬のごとくなるなかれ かれらは鑣たづなのごとき具をもてひきとめずば近づききたることなし
10 Velike bolečine ima krivični; kdor pa ima zaupanje v Gospoda, njega obdaja milost.
惡者はかなしみ多かれどヱホバに依頼むものは憐憫にてかこまれん
11 Veselite se v Gospodu in radujte, pravični; in prepevajte, vsi pošteni v srci.
ただしき者よヱホバを喜びだのしめ 凡てこころの直きものよ喜びよばふべし

< Psalmi 32 >