< Psalmi 18 >

1 Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
Il dit donc: Je t'aimerai, ô Éternel, qui es ma force!
2 Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
Éternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher où je me réfugie! Mon bouclier, la force qui me délivre, ma haute retraite!
3 Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! et je suis délivré de mes ennemis.
4 Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
Les liens de la mort m'avaient enveloppé, et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;
5 Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol h7585)
Les liens du Sépulcre m'entouraient, les pièges de la mort m'avaient surpris; (Sheol h7585)
6 V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
Dans ma détresse, j'invoquai l'Éternel, et je criai à mon Dieu. De son palais, il entendit ma voix, et les cris que je poussais vers lui parvinrent à ses oreilles.
7 In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
Alors la terre fut ébranlée et trembla; les fondements des montagnes s'agitèrent et s'ébranlèrent, parce qu'il était courroucé.
8 Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant; il en jaillissait des charbons embrasés.
9 In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
Il abaissa les cieux et descendit, ayant l'obscurité sous ses pieds.
10 In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
Il était monté sur un chérubin, et il volait; il était porté sur les ailes du vent.
11 Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
Il fit des ténèbres sa retraite; il mit autour de lui, comme une tente, des eaux ténébreuses, de noirs nuages.
12 Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
De la splendeur qui était devant lui, s'échappaient des nuées, avec de la grêle et des charbons de feu.
13 Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
Et l'Éternel tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix, avec de la grêle et des charbons de feu.
14 Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
Il lança ses flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des éclairs nombreux, et les mit en déroute.
15 Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
Alors le fond des eaux apparut, et les fondements du monde furent mis à découvert, au bruit de ta menace, ô Éternel, au souffle du vent de ta colère.
16 Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
Il étendit sa main d'en haut, et me prit; il me tira des grosses eaux.
17 Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
Il me délivra de mon ennemi puissant, et de mes adversaires qui étaient plus forts que moi.
18 Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité; mais l'Éternel fut mon appui.
19 In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
Il m'a mis au large, il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.
20 Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
L'Éternel m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
21 Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
Car j'ai gardé les voies de l'Éternel, et je n'ai point été infidèle à mon Dieu.
22 Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
Car toutes ses ordonnances sont devant moi, et je ne m'écarte point de ses statuts.
23 Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
J'ai été intègre avec lui, et je me suis gardé de mon péché.
24 Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
25 Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es intègre.
26 S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
27 Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
Car c'est toi qui sauves le peuple affligé, et qui abaisses les yeux des superbes.
28 Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
C'est toi qui fais luire ma lampe; c'est l'Éternel mon Dieu qui éclaire mes ténèbres.
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
Car avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
30 Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
La voie de Dieu est parfaite; la parole de l'Éternel est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se retirent vers lui.
31 Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
Car qui est Dieu, sinon l'Éternel? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu?
32 Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
Le Dieu qui me ceint de force, et qui a rendu mon chemin sûr;
33 Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir sur mes hauteurs;
34 Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
35 Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
Tu m'as donné le bouclier de ton salut; ta droite me soutient, et ta bonté me rend puissant.
36 Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes talons ne chancellent point.
37 Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
Je poursuis mes ennemis; je les atteins, et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
38 Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
Je les frappe, et ils ne peuvent se relever; ils tombent sous mes pieds.
39 Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
Car tu m'as ceint de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssaient, je les détruis.
41 Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
Ils crient, mais il n'y a point de libérateur; ils crient à l'Éternel, mais il ne leur répond pas.
42 Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les jette au loin comme la boue des rues.
43 Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
Tu me sauves des dissensions du peuple; tu me mets à la tête des nations; le peuple que je ne connaissais pas m'est assujetti.
44 Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
Au bruit de mon nom, ils m'obéissent; les fils de l'étranger viennent me flatter.
45 Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de leur retraite.
46 Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
L'Éternel est vivant! Et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
Le Dieu qui me donne la vengeance, et qui range les peuples sous moi!
48 Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
Toi qui me délivres de mes ennemis, qui m'élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l'homme violent!
49 Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
C'est pourquoi je te louerai, ô Éternel, parmi les nations, et je chanterai à ton nom.
50 Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
C'est lui qui délivre magnifiquement son roi, qui fait miséricorde à son Oint, à David et à sa postérité à jamais.

< Psalmi 18 >