< Psalmi 119 >

1 Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.

< Psalmi 119 >