< Psalmi 119 >

1 Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Psalmi 119 >