< Filipljanom 2 >

1 A ko je torej kako opominjanje v Kristusu, ako kaka tolažba ljubezni, ako kaka sodeležnost Duha, ako kako usmiljenje in milovanje;
If, therefore, there is any consolation in Christ, if any comfort arising from love, if any participation of the Spirit, if any affections and mercies,
2 Napolnite mi veselje, da ste zložni, imajoč isto ljubezen, ene duše, enih misli;
fulfill my joy, that you be of the same mind, having the same love, of one soul, of one mind;
3 Nič iz prepirljivosti ali ničemurnosti, nego po ponižnosti drug druzega više stavite od sebe.
doing nothing in strife and vain glory, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself.
4 Ne glejte vsak na svoje, nego vsak tudi na to, kar je druzega.
Consider not each one his own gifts, but each one also the gifts of others.
5 To mišljenje namreč bodi v vas, katero tudi v Kristusu Jezusu,
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus,
6 Kateri, dasì v podobi Božji, vendar ni smatral za rop biti Bogu enak;
who, being in the form of God, did not think it an act of robbery to be equal with God;
7 Nego samega sebe je izpraznil, vzel je nase podobo hlapčevo, postal človeku enak; in po obličji je bil najden za človeka;
but he divested himself by taking the form of a servant, and being made in the likeness of men:
8 Ponižal se je postavši pokoren do smrti, smrti pa na križi.
and being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient even to death, the death, indeed, of the cross.
9 Za to je tudi Bog povišal ga in podelil mu ime nad vsa imena;
For which reason God has highly exalted him, and, also, bestowed on him a name that is above every name;
10 Da se naj v imenu Jezusovem pripogiblje vsako koleno nebeščanov in Zemljanov in podzemljanov,
that in the name of Jesus every knee should bow of those who are in heaven, and those who are on earth, and those who are under the earth;
11 In vsak jezik spoznava, da je Jezus Kristus Gospod v slavo Boga očeta.
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 Za to, ljubljeni moji, kakor ste bili vsegdar poslušni, ne samo v pričujočnosti moji, nego sedaj mnogo bolj v nepričujočnosti moji, v strahu in trepetu vršite zveličanje svoje.
So, then, my beloved, as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;
13 Kajti Bog je, ki deluje v vas voljo in delovanje, kakor ga volja.
for it is God, who, of his good pleasure, works in you both the will and the power to perform.
14 Vse delajte brez godrnjanja in pomišljanja,
Do all things without murmurings and disputings,
15 Da bodete brez pogreška in čisti, otroci Božji brez madeža, sredi rodú sključenega in spačenega, med katerimi se svetite kakor nebeške luči na svetu,
that you may be without reproach and Harmless, the children of God, without blame, in the midst of a wicked and perverse generation, among whom you shine as luminaries in the world,
16 Držeč se besede življenja, na slavo meni za dan Kristusov, da nisem zastonj tekal in trudil se zastonj.
holding forth the word of life, that I may rejoice in the day of Christ, that I did not run in vain, nor labor in vain.
17 Ali če se tudi darujem nad daritvijo in službo vere vaše, veselim se in vkup veselim z vami vsemi;
But if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
18 Enako pa veselite se tudi vi in vkup veselite z menoj.
In like manner do you also rejoice, and rejoice with me.
19 Upam pa v Gospodu Jezusu, da vam skoraj pošljem Timoteja, da bodem tudi jaz mirnega srca, ko zvem, kako je pri vas.
But I trust in the Lord Jesus, to send Timothy shortly to you, that I also may be refreshed by knowing your condition;
20 Nikogar namreč nimam enakodušnega, kateri bode pošteno skrbel, kako je pri vas;
for I have no one of a kindred spirit who will sincerely care for your condition:
21 Kajti vsi iščejo svojega, ne kar je Kristusa Jezusa;
for all seek their own, not the things of Jesus Christ.
22 Preskušenost pa poznate njegovo, da je, kakor otrok z očetom, z menoj služil za evangelj.
But you know his approved character, that as a son with a father he has served with me in the gospel.
23 Tega torej upam poslati, ko izprevidim, kako je z menoj, precej.
Him, therefore, I hope to send immediately, as soon as I know how it may go with me.
24 Upam pa v Gospodu, da tudi sam skoraj pridem.
But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
25 Potrebno se mi je pa zdelo poslati k vam Epafrodita, brata in sodelalca in sovojaka mojega, ter poslanca vašega in služabnika potrebe moje;
Yet I thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and companion in labor and fellow-soldier, but your apostle, who also ministered to my want,
26 Kajti hrepenel je po vas vseh in trepetal, ker ste slišali, da je zbolel.
because he longed after you all, and was much distressed, because you had heard that he was sick.
27 Kajti zbolel je bil blizu smrti; ali Bog se ga je usmilil, a ne njega samo, nego tudi mene, da bi ne imel težave čez težavo.
And, indeed, he was sick near to death; but God had mercy on him, and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow.
28 Hitreje torej sem ga poslal, da ga vidite zopet ter se veselite, in jaz bodem menj žalosten.
I sent him, therefore, the sooner, that, by seeing him again, you might rejoice, and that I might be the less sorrowful.
29 Sprejmite ga torej v Gospodu z vsem veseljem, in take imejte v čisli;
Receive him, therefore, in the Lord with all joy, and regard such as worthy of honor;
30 Kajti zaradi dela Kristusovega se je bil približal smrti, v nemar pustivši življenje, da bi dopolnil pogrešek službovanja vašega proti meni.
because for the work of the Christ he was near to death, not regarding his life, that he might supply that which was lacking in your service to me.

< Filipljanom 2 >