< 1 Korinčanom 1 >

1 Pavel poklican apostelj Jezusa Kristusa po volji Božjej in Sosten brat,
Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 Cerkvi Božjej v Korintu, posvečenim v Kristusu Jezusu, poklicanim svetim z vsemi, kteri kličejo ime Gospoda našega Jezusa Kristusa na vsakem mestu, svojem in našem.
to the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
3 Milost vam in mir od Boga očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Zahvaljujem se pa Bogu svojemu vsegdar za vas, za milost Božjo dano vam v Kristusu Jezusu,
I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
5 Da ste v vsem obogateli v njem, v vsakej besedi in v vsakem umenji,
that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;
6 Kakor se je pričevanje Kristusovo utrdilo med vami,
even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7 Tako da ne zmanjkuje nobenega dara vam čakajočim odkritja Gospoda našega Jezusa Kristusa,
so that you are not lacking in any gift, as you wait for our Lord Jesus Christ to be revealed;
8 Kteri vas bo tudi utrdil do kraja, da boste nekrivični na dan Gospoda našega Jezusa Kristusa.
who will also strengthen you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9 Zvest je Bog, po kterem ste poklicani na občinstvo sina njegovega Jezusa Kristusa Gospoda našega.
God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
10 Opominjam vas pa, bratje, v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, da vsi eno govorite in da ne bodo med vami razdori, nego da boste utrjeni v enem umu in enej misli.
Now I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in agreement, so that there may be no divisions among you, and to be united by the same mind and conviction.
11 Kajti izvedel sem za vas, bratje moji, od Hlojinih domačih, da so prepiri med vami.
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
12 Pravim pa to, da vsak vas govori: Jaz sem Pavlov, jaz pa Apolov, jaz pa Kefov, a jaz Kristusov.
Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Cephas," and, "I follow Christ."
13 Jeli je Kristus razdeljen? jeli je bil Pavel na križ razpet za vas, ali ste se v ime Pavlovo pokrstili?
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
14 Hvalim Boga, da nisem nikogar vas krstil razen Krispa in Gaja,
I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
15 Da kdo ne poreče, da sem v svoje ime krstil.
so that no one should say that you had been baptized into my own name.
16 Krstil sem pa tudi Stefanov dom, več pa ne vem, če sem koga krstil.
(Now I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.)
17 Kajti Kristus me ni poslal krščevat, nego oznanjevat evangelj, ne v modrosti besede, da se ne izprazni križ Kristusov.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of the Christ would not be made void.
18 Kajti beseda križa je tistim, kteri se pogubljajo, neumnost, nam pa, kteri se zveličujemo, je moč Božja.
For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 Kajti pisano je: "Pogubil bom modrost modrih in razumnost razumnih bom zavrgel."
For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will nullify."
20 Kje je modri? Kje pismar? Kje preiskovalec tega veka? Jeli ni v neumnost preobrnil Bog modrosti tega sveta? (aiōn g165)
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn't God made foolish the wisdom of the world? (aiōn g165)
21 Ker kedar v modrosti Božjej ni spoznal svet po modrosti Boga, sklenil je Bog po neumnosti oznanjevanja zveličati té, kteri verujejo.
For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
22 Kajti tudi Judje znamenja prosijo, in Grki modrosti iščejo.
For Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom,
23 A mi oznanjujemo Kristusa na križ razpetega, Judom torej pohujšanje a Grkom neumnost.
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to the non-Jews,
24 Samim pa, kteri so poklicani, Judom in pa Grkom Kristusa, Božjo moč in Božjo modrost,
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
25 Ker je neumnost Božja modrejša od ljudî in slabost Božja je močnejša od ljudî.
Because the foolishness of God is wiser than man's, and the weakness of God is stronger than man's.
26 Kajti glejte poklic svoj, bratje, da niste mnogi modri po mesu, ne mnogi močni, ne mnogi imenitni.
For consider your calling, brothers, that not many were wise from a human perspective, not many mighty, not many of noble birth.
27 Ali kar je neumno tega sveta, to si je Bog izbral, da modre osramoti, in kar je slabo tega sveta, to si je Bog izbral, da osramoti, kar je močno.
But God chose the foolish of the world to shame the wise. And God chose the weak of the world to shame the strong.
28 In kar je neimenitno tega sveta in zaničevano, izbral si je Bog, in to kar ni, da uniči to kar je,
And God chose the lowly of the world, and the despised, what is considered to be nothing, to bring to nothing what is considered to be something,
29 Da se ne pohvali nobeno meso pričo njega.
that no flesh might boast before God.
30 A vi ste iz njega v Kristusu Jezusu, kteri nam je postal modrost od Boga, pravica in pa posvečenje in odrešenje,
And because of him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
31 Dà, kakor je pisano: "Kdor se hvali, v Gospodu naj se hvali."
so that, as it is written, "Let him who boasts, boast in the Lord."

< 1 Korinčanom 1 >