< Psalmi 55 >

1 Pazljivo prisluhni moji molitvi, oh Bog in ne skrij se pred mojo ponižno prošnjo.
For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
2 Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
3 zaradi glasu sovražnika, zaradi zatiranja zlobnega, kajti name mečejo krivičnost in z besom me sovražijo.
because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Moje srce znotraj mene je boleče zaskrbljeno in strahote smrti so padle name.
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Strah in trepet sta prišla name in groza me je preplavila.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 Rekel sem: »Oh da bi imel peruti kakor golobica! Kajti potem bi odletel proč in bi bil miren.
I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Glej, potem bi odtaval daleč proč in ostal v divjini. (Sela)
Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
8 Pospešil bi svoj pobeg pred vetrovnim viharjem in neurjem.«
“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9 Uniči, oh Gospod in razdeli njihove jezike, kajti videl sem nasilje in prepir v mestu.
Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 Dan in noč hodijo okrog po njegovih zidovih. Tudi vragolija in bridkost sta v njegovi sredi.
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Zlobnost je v njegovi sredi. Prevara in zvijača ne odideta iz njegovih ulic.
Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
12 Kajti ni bil sovražnik, ki me je grajal, potem bi to lahko prenesel. Niti ni bil, kdor me je sovražil, ki se je poveličal zoper mene, potem bi se skril pred njim.
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13 Toda bil si ti, človek, moj vrstnik, moj vodnik in moj znanec.
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 Skupaj sva imela prijetno namero in družno hodila v Božjo hišo.
We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15 Naj se jih polasti smrt in naj hitro gredo dol v pekel, kajti zlobnost je v njihovih bivališčih in med njimi. (Sheol h7585)
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling. (Sheol h7585)
16 Kar se mene tiče, bom klical k Bogu in Gospod me bo rešil.
As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
17 Zvečer, zjutraj in opoldan bom molil in glasno vpil. Slišal bo moj glas.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 V miru je osvobodil mojo dušo pred bitko, ki je bila zoper mene, kajti mnogo jih je bilo z menoj.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Bog bo slišal in jih prizadel, celó on, ki ostaja od davnine. (Sela) Ker nimajo sprememb, zato se ne bojijo Boga.
God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and don’t fear God.
20 Svoje roke je iztegnil zoper tiste, ki so v miru z njim; prelomil je svojo zavezo.
He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21 Besede iz njegovih ust so bile bolj gladke kakor maslo, toda v njegovem srcu je bila vojna. Njegove besede so bile mehkejše kakor olje, čeprav so bile izvlečeni meči.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Svoje breme vrzi na Gospoda in on te bo podpiral. Nikoli ne bo dopustil, da bi bil pravični omajan.
Cast your burden on Yahweh and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
23 Toda ti, oh Bog, jih boš zrušil v jamo uničenja. Krvoločni in varljivi ljudje ne bodo preživeli polovice svojih dni, jaz pa bom zaupal vate.
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.

< Psalmi 55 >