< Psalmi 55 >

1 Pazljivo prisluhni moji molitvi, oh Bog in ne skrij se pred mojo ponižno prošnjo.
GIVE ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 zaradi glasu sovražnika, zaradi zatiranja zlobnega, kajti name mečejo krivičnost in z besom me sovražijo.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Moje srce znotraj mene je boleče zaskrbljeno in strahote smrti so padle name.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Strah in trepet sta prišla name in groza me je preplavila.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Rekel sem: »Oh da bi imel peruti kakor golobica! Kajti potem bi odletel proč in bi bil miren.
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 Glej, potem bi odtaval daleč proč in ostal v divjini. (Sela)
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
8 Pospešil bi svoj pobeg pred vetrovnim viharjem in neurjem.«
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Uniči, oh Gospod in razdeli njihove jezike, kajti videl sem nasilje in prepir v mestu.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Dan in noč hodijo okrog po njegovih zidovih. Tudi vragolija in bridkost sta v njegovi sredi.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 Zlobnost je v njegovi sredi. Prevara in zvijača ne odideta iz njegovih ulic.
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 Kajti ni bil sovražnik, ki me je grajal, potem bi to lahko prenesel. Niti ni bil, kdor me je sovražil, ki se je poveličal zoper mene, potem bi se skril pred njim.
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 Toda bil si ti, človek, moj vrstnik, moj vodnik in moj znanec.
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 Skupaj sva imela prijetno namero in družno hodila v Božjo hišo.
We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15 Naj se jih polasti smrt in naj hitro gredo dol v pekel, kajti zlobnost je v njihovih bivališčih in med njimi. (Sheol h7585)
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol h7585)
16 Kar se mene tiče, bom klical k Bogu in Gospod me bo rešil.
As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
17 Zvečer, zjutraj in opoldan bom molil in glasno vpil. Slišal bo moj glas.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 V miru je osvobodil mojo dušo pred bitko, ki je bila zoper mene, kajti mnogo jih je bilo z menoj.
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 Bog bo slišal in jih prizadel, celó on, ki ostaja od davnine. (Sela) Ker nimajo sprememb, zato se ne bojijo Boga.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Svoje roke je iztegnil zoper tiste, ki so v miru z njim; prelomil je svojo zavezo.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Besede iz njegovih ust so bile bolj gladke kakor maslo, toda v njegovem srcu je bila vojna. Njegove besede so bile mehkejše kakor olje, čeprav so bile izvlečeni meči.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Svoje breme vrzi na Gospoda in on te bo podpiral. Nikoli ne bo dopustil, da bi bil pravični omajan.
Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Toda ti, oh Bog, jih boš zrušil v jamo uničenja. Krvoločni in varljivi ljudje ne bodo preživeli polovice svojih dni, jaz pa bom zaupal vate.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.

< Psalmi 55 >