< Psalmi 18 >

1 Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.

< Psalmi 18 >