< Psalmi 109 >

1 Ne molči, oh Bog moje hvale,
Unto the end, a psalm for David.
2 kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
May his days be few: and his bishopric let another take.
9 Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
Because he remembered not to show mercy,
17 Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.

< Psalmi 109 >