< Pregovori 8 >

1 Mar ne kliče modrost? In razumevanje [ne] dviguje svojega glasu?
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 Stoji na vrhu visokih krajev, ob poti, na krajih steza.
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 Kliče pri velikih vratih, pri mestnem vhodu, pri vstopanju, pri vratih.
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 Vam, oh možje, kličem in moj glas je k človeškim sinovom.
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Oh vi preprosti, razumite modrost, in vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Poslušajte, kajti govorila bom o odličnih stvareh in odpiranje mojih ustnic bodo prave stvari.
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 Kajti moja usta bodo govorila resnico, zlobnost pa je mojim ustnicam ogabnost.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Vse besede mojih ust so v pravičnosti, v njih ni ničesar kljubovalnega ali sprevrženega.
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 So čisto preproste tistemu, ki razume in pravilne tem, ki najdejo spoznanje.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Sprejmite moje poučevanje in ne srebra in spoznanje raje kakor izbrano zlato.
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Kajti modrost je boljša kakor rubini in vse stvari, ki se lahko želijo, se ne morejo primerjati k njej.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Jaz, modrost, prebivam z razumnostjo, odkrivam spoznanje razumnih domiselnosti.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 Gospodov strah je sovražiti zlo. Ponos, aroganco, zlobno pot in kljubovalna usta sovražim.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Nasvet je moj in zdrava modrost. Jaz sem razumevanje, jaz imam moč.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Po meni kraljujejo kralji in princi odrejajo pravico.
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 Po meni vladajo princi in plemiči, celó vsi zemeljski sodniki.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Bogastva in čast sta z menoj; da, trajna bogastva in pravičnost.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Moj sad je boljši kakor zlato; da, kakor čisto zlato in moje poplačilo kakor izbrano srebro.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Vodim po poti pravičnosti, po sredi stezá sodbe,
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 da lahko povzročim tistim, ki me ljubijo, da podedujejo imetje in jaz bom napolnila njihove zaklade.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 Gospod me je imel v lasti od začetka svoje poti, pred svojimi deli od davnine.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Bila sem postavljena od večnosti, od začetka ali preden je bila zemlja.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Ko tam ni bilo globin, sem bila rojena, ko tam ni bilo studencev, obilnih z vodo.
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Preden so bile gore nameščene, pred hribi sem bila rojena,
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 medtem ko še ni naredil zemlje niti polj niti najvišjega dela iz prahu sveta.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Ko je pripravljal nebo, sem bila tam, ko je postavil obod na obličju globine,
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 ko je zgoraj osnoval oblake, ko je utrdil studence globin,
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 ko je morju dal svoj odlok, da vode ne bodo prekoračile njegove zapovedi, ko je določil temelje zemlje,
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 tedaj sem bila poleg njega, kakor nekdo vzgojen z njim in dnevno sem bila njegovo veselje, vedno radostna pred njim,
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 radostna na naseljivem delu njegovega zemeljskega [kroga] in moja veselja so bila s človeškimi sinovi.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Zdaj mi torej prisluhnite, oh vi otroci, kajti blagoslovljeni so tisti, ki se drže mojih poti.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Blagoslovljen je človek, ki me posluša, ki dnevno bedi pri mojih velikih vratih, ki čaka pri podbojih mojih vrat.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Kajti kdor me najde, najde življenje in dosegel bo naklonjenost od Gospoda.
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 Toda kdor zoper mene greši, škodi svoji lastni duši. Vsi tisti, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.

< Pregovori 8 >