< Pregovori 23 >

1 Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
2 in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
3 Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
4 Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
5 Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
6 Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
7 kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij, « ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
8 Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
9 Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
10 Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
11 kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
12 Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
13 Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
14 Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom. (Sheol h7585)
그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
15 Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
16 Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
17 Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
18 Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
19 Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
20 Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
21 kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
22 Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
23 Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
24 Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
25 Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
26 Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
27 Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
28 Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
29 Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
30 Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
31 Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
32 Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
33 Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
34 Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
35 »Udarili so me, « boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«
네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라

< Pregovori 23 >