< 4 Mojzes 31 >

1 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 »Maščuj se Midjáncem za Izraelove otroke, potem boš pridružen svojemu ljudstvu.«
Ulciscere prius filios Israel de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
3 Mojzes je spregovoril ljudstvu, rekoč: »Oborožite nekatere izmed sebe za vojno in naj gredo zoper Midjánce in se maščujejo nad Midjánom za Gospoda.
Statimque Moyses, Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
4 Po tisoč iz vsakega rodu, po vseh Izraelovih rodovih, boste poslali v vojno.«
Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel qui mittantur ad bellum.
5 Tako so bili izročeni iz tisočerih Izraelovih, po tisoč iz vsakega rodu, dvanajst tisoč oboroženih za vojno.
Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
6 Mojzes jih je poslal v vojno, tisoč iz vsakega rodu, njih in Pinhása, sina duhovnika Eleazarja, v vojno s svetimi pripravami in trobentami, da trobijo v njegovi roki.
quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
7 Bojevali so se zoper Midjánce, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu in vse moške usmrtili.
Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
8 Usmrtili so midjánske kralje, poleg drugih izmed tistih, ki so bili umorjeni, namreč Evíja, Rekema, Curja, Hura in Reba, pet midjánskih kraljev. Tudi Beórjevega sina Bileáma so umorili z mečem.
et reges eorum Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
9 Izraelovi otroci so zajeli vse midjánske ženske in njihove malčke kot ujetnike in vzeli plen iz vseh njihovih mest in vse njihove trope in vse njihove dobrine.
Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
10 Z ognjem so požgali vsa njihova mesta, v katerih so prebivali, in vse njihove lepe gradove.
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
11 Vzeli so vse blago in ves plen, tako od ljudi kakor od živali.
Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis,
12 Ujetnike, plen in ukradeno blago so privedli k Mojzesu in duhovniku Eleazarju in k skupnosti Izraelovih otrok, k taboru na moábskih ravninah, ki so pri Jordanu, blizu Jerihe.
et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israel. Reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
13 Mojzes, duhovnik Eleazar in vsi princi skupnosti so odšli naprej, da jih srečajo zunaj tabora.
Egressi sunt autem Moyses, et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ in occursum eorum extra castra.
14 Mojzes je bil ogorčen nad častniki vojske, nad tisočniki in stotniki, ki so prišli iz bitke.
Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
15 Mojzes jim je rekel: »Ali ste vse ženske rešili žive?
ait: Cur feminas reservastis?
16 Glejte, te so po Bileámovem nasvetu Izraelovim otrokom storile, da so v zadevi Peórja zagrešili prekršek zoper Gospoda in tam je bila kuga med Gospodovo skupnostjo.
Nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
17 Zdaj torej ubijte vsakega fanta izmed malčkov in ubijte vsako žensko, ki je spoznala moškega z ležanjem z njim.
Ergo cunctos interficite quidquid est generis masculinis, etiam in parvulis: et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, iugulate:
18 Toda vse deklice, ki niso spoznale moškega z ležanjem z njim, zase obdržite žive.
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
19 Zunaj tabora ostanite sedem dni. Kdorkoli je ubil katerokoli osebo in kdorkoli se je dotaknil kateregakoli umorjenega, na tretji in na sedmi dan očistite oboje, sebe in svoje ujetnice.
et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
20 Očistite vso svojo obleko in vse, kar je narejeno iz kož in vse delo iz kozje dlake in vse stvari, narejene iz lesa.«
Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno expiabitur.
21 Duhovnik Eleazar je rekel bojevnikom, ki so odšli v bitko: »To je odredba postave, ki jo je Gospod zapovedal Mojzesu:
Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
22 samo zlato, srebro, bron, železo, kositer in svinec,
Aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
23 vsako stvar, ki lahko prenese ogenj, jo boste pripravili iti skozi ogenj in ta bo čista. Kljub temu bo ta očiščena z vodo oddvojitve. Vse, kar pa ne prenese ognja, boste vlekli skozi vodo.
et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur. Quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
24 Na sedmi dan boste oprali svoja oblačila in boste čisti in potem se boste vrnili v tabor.«
et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
25 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
26 »Ti, duhovnik Eleazar in vodje očetov skupnosti popišite plen, ki je bil zajet, oboje, od ljudi in od živali.
Tollite summam eorum, quæ capta sunt ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
27 Plen razdêli na dva dela: med tiste, ki so se vojskovali z njimi, ki so šli ven na bitko in med vso skupnost.
dividesque ex æquo prædam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
28 Dajatev davka Gospodu od bojevnikov, ki so šli v bitko: ena duša od petstotih, tako od oseb, kakor od goveda, od oslov in od ovc,
Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
29 to vzemi od njihove polovice in daj duhovniku Eleazarju za Gospodovo vzdigovalno daritev.
et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
30 Od polovice, [ki pripada] Izraelovim otrokom, boš vzel en delež od petdeset, od oseb, od goveda, od oslov in od tropov, od vseh vrst živali in jih daj Lévijevcem, ki skrbijo za Gospodovo šotorsko svetišče.«
Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
31 Mojzes in duhovnik Eleazar sta storila, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
Feceruntque Moyses, et Eleazar, sicut præceperat Dominus.
32 Plena, ki je ostal od plena, ki so ga bojevniki zajeli, je bilo šeststo petinsedemdeset tisoč ovac,
Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
33 dvainsedemdeset tisoč govedi,
boum septuaginta duo millia,
34 enainšestdeset tisoč oslov,
asinorum sexaginta millia et mille:
35 dvaintrideset tisoč žensk, ki niso spoznale moškega z ležanjem z njim.
animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
36 Polovica, ki je bila delež tistih, ki so odšli na vojno, je bila po številu tristo sedemintrideset tisoč petsto ovac
Dataque est media pars his, qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
37 in Gospodov davek od ovac je bil šeststo petinsedemdeset.
e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque.
38 Goveda je bilo šestintrideset tisoč. Od tega je bil Gospodov davek dvainsedemdeset.
Et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
39 Oslov je bilo trideset tisoč petsto. Od tega je bil Gospodov davek enainšestdeset.
de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
40 Oseb je bilo šestnajst tisoč. Od tega je bil Gospodov davek dvaintrideset oseb.
de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
41 Mojzes je dal davek, ki je bil Gospodova vzdigovalna daritev, duhovniku Eleazarju, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
42 Od polovice, [ki pripada] Izraelovim otrokom, ki jo je Mojzes oddvojil od tistih, ki so se bojevali
ex media parte filiorum Israel, quam separaverat his, qui in prælio fuerant.
43 (torej polovice, ki je pripadala skupnosti, je bilo tristo sedemintrideset tisoč petsto ovac,
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
44 šestintrideset tisoč govedi,
et de bobus triginta sex millibus,
45 trideset tisoč petsto oslov,
et de asinis triginta millibus quingentis,
46 in šestnajst tisoč oseb),
et de hominibus sedecim millibus,
47 celo od polovice, [ki pripada] Izraelovim otrokom, je Mojzes vzel en delež od petdesetih, tako od ljudi kakor od živali in jih dal Lévijevcem, ki so skrbeli za Gospodovo šotorsko svetišče, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
48 Častniki, ki so bili nad tisočnijami vojske, poveljniki nad tisočimi in poveljniki nad stotimi, so se približali Mojzesu
Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque dixerunt:
49 in Mojzesu rekli: »Tvoji služabniki so prešteli bojevnike, ki so pod nami in ne manjka nihče izmed nas.
Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
50 Mi smo torej prinesli dar za Gospoda, kar je vsak mož dobil dragocenosti iz zlata, verižice, zapestnice, prstane, uhane in ogrlice, da za naše duše opravijo spravo pred Gospodom.«
Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
51 Mojzes in duhovnik Eleazar sta od njih vzela zlato, torej vse izdelane dragocenosti.
Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
52 Vsega zlata daritve, ki so jo Gospodu darovali poveljniki nad tisočimi in poveljniki nad stotimi, je bilo šestnajst tisoč sedemsto petdeset šeklov.
pondo sedecim millia, septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus.
53 ( Kajti bojevniki so vzeli plen, vsak mož zase.)
Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
54 Mojzes in duhovnik Eleazar sta vzela zlato od poveljnikov nad tisočimi in poveljnikov nad stotimi in ga prinesla v šotorsko svetišče skupnosti za spomin Izraelovim otrokom pred Gospodom.
Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israel coram Domino.

< 4 Mojzes 31 >