< Job 5 >

1 »Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
Call now, is there any who will answer thee? And to which of the holy ones will thou turn?
2 Kajti bes ubija nespametnega človeka in zavist ubija neumnega.
For vexation kills the foolish man, and jealousy slays the silly one.
3 Videl sem nespametnega, da se ukoreninja, toda nenadoma sem preklel njegovo prebivališče.
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
His sons are far from safety, and they are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 Katerega žetev pojedo lačni in jo pobirajo celo iz trnja in ropar požira njihovo imetje.
whose harvest the hungry eat up, and takes it even out of the thorns, and the snare gapes for their substance.
6 Čeprav stiska ne prihaja iz prahu niti težava ne poganja iz tal,
For affliction does not come forth from the dust, nor does trouble spring out of the ground,
7 vendar je človek rojen za stisko, kakor iskrice letijo navzgor.
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Iskal bi Boga in Bogu bi izročil svojo zadevo,
But as for me, I would seek to God. And to God I would commit my cause,
9 ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
who does great things and unsearchable, marvelous things without number,
10 ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields,
11 da tiste, ki so nizki, postavi visoko; da bi tisti, ki žalujejo, lahko bili povišani do varnosti.
so that he sets up on high those who are low, and those who mourn are exalted to safety.
12 On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
He frustrates the devices of the crafty so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Modre jemlje v njihovi prebrisanosti in nasvet kljubovalnega je naglo izvršen.
He takes the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is carried headlong.
14 Srečajo se s temo podnevi in tipajo opoldan kakor ponoči.
They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
15 Toda on rešuje ubogega pred mečem, pred njihovimi usti in pred roko mogočnih.
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
So a poor man has hope, and iniquity stops her mouth.
17 Glej, srečen je človek, ki ga Bog graja, zatorej ne preziraj karanja Vsemogočnega.
Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise thou the chastening of the Almighty.
18 Kajti on dela rane in jih povezuje, on ranja in njegove roke ozdravljajo.
For he injures, and binds up. He wounds, and his hands make whole.
19 Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
He will deliver thee in six troubles. Yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 V lakoti te bo odkupil pred smrtjo in v vojni pred močjo meča.
In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
21 Skrit boš pred bičanjem jezika niti se ne boš bal uničenja, kadar to prihaja.
Thou shall be hid from the scourge of the tongue. Neither shall thou be afraid of destruction when it comes.
22 Ob uničenju in lakoti se boš smejal niti se ne boš bal zemeljskih zveri.
At destruction and dearth thou shall laugh, nor shall thou be afraid of the beasts of the earth.
23 Kajti v zavezi boš s kamni polja in poljske zveri bodo v miru s teboj.
For thou shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
And thou shall know that thy tent is in peace, and thou shall visit thy fold, and shall miss nothing.
25 Vedel boš tudi, da bo tvojega semena veliko in tvojega potomstva kakor trave zemlje.
Thou shall know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 K svojemu grobu boš prišel v polni starosti, podobno kakor kopica žita prihaja v svojem obdobju.
Thou shall come to thy grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27 Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.«
Lo this, we have searched it, so it is. Hear it, and know thou it for thy good.

< Job 5 >