< Job 28 >

1 Zagotovo obstaja žila za srebro in prostor za zlato, kjer ju prečiščujejo.
for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
2 Železo je vzeto iz zemlje in bron je staljen iz kamna.
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
3 On postavlja konec temi in preiskuje vso popolnost: kamne iz teme in smrtno senco.
end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
4 Poplava izbruhne ven, proč od prebivalca, celo vode, pozabljene od stopala. Posušene so, odtekle so proč od ljudi.
to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
5 Glede zemlje, iz nje prihaja kruh, in pod njo je obrnjeno, kakor bi bil ogenj.
land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
6 Njeni kamni so mesto za safirje in ta ima zlati prah.
place sapphire stone her and dust gold to/for him
7 Je steza, ki je nobena perjad ne pozna in ki je jastrebovo oko ni videlo.
path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
8 Levji mladiči je niso pomendrali niti krut lev ni šel mimo nje.
not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
9 Svojo roko izteguje nad skalo, gore prevrača pri koreninah.
in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
10 Reke vrezuje med skalami in njegovo oko vidi vsako dragoceno stvar.
in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
11 Poplave zvezuje pred poplavljanjem in stvar, ki je skrita, prinaša na svetlobo.
from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
12 Toda kje se bo našla modrost? In kje je kraj razumevanja?
and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
13 Človek ne ve za njeno vrednost niti je ni najti v deželi živih.
not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
14 Globina pravi: ›V meni je ni.‹ Morje pravi: ›Ta ni z menoj.‹
abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
15 Ni je moč dobiti za zlato niti ne bo srebro odtehtano za njeno vrednost.
not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
16 Ta ne more biti primerjana z zlatom iz Ofírja, z dragocenim oniksom ali safirjem.
not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
17 Zlato in kristal ji ne moreta biti enaka in njena zamenjava ne bo za dragocenosti iz čistega zlata.
not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
18 Nobene omembe ne bo narejene o koralah ali o biserih, kajti cena modrosti je nad rubini.
coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
19 Topaz iz Etiopije ji ne bo enak niti ne bo ovrednotena s čistim zlatom.
not to arrange her topaz Ethiopia in/on/with gold pure not to weigh
20 Od kod potem prihaja modrost? In kje je kraj razumnosti?
and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
21 Videti je, da je skrita pred očmi vseh živih in prikrita pred zračno perjadjo.
and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
22 Uničenje in smrt pravita: ›O njeni slavi sva slišala s svojimi ušesi.‹
Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
23 Bog razume njeno pot in on pozna njen kraj.
God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
24 Kajti gleda do koncev zemlje in vidi pod celotnim nebom,
for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
25 ko naredi težo za vetrove in vode odmerja z mero.
to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
26 Ko je naredil odlok za dež in pot za bliskanje groma,
in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
27 potem jo je videl in jo oznanja. Pripravlja jo, da, in razpoznava.
then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
28 Človeku pa pravi: ›Glej, strah Gospodov, to je modrost; in oditi od zla je razumevanje.‹«
and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding

< Job 28 >