< Job 18 >

1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 »Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.

< Job 18 >