< 1 Mojzes 10 >

1 To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoráma, Uzála, Diklá,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obála, Abimaéla, Šebá,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< 1 Mojzes 10 >