< 2 Samuel 22 >

1 David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
4 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
5 Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
6 bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol h7585)
The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol h7585)
7 v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
9 Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
10 Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
11 Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
12 Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
13 Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
From the brightness before him Burned forth coals of fire.
14 Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
15 Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
16 Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
18 osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
19 Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
24 Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
25 Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
26 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
27 S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
28 Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
29 Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
30 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
31 Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
32 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
34 Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
35 Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
36 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
37 Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
38 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
39 Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
40 Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
41 Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
42 Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
43 Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
44 Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
45 Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
46 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
47 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
48 To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
49 in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50 Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
51 On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«
[It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.

< 2 Samuel 22 >