< Книга пророка Захарии 4 >

1 И обратися Ангел глаголяй во мне и возведе мя, якоже егда востанет человек от сна своего,
And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
2 и рече ко мне: что ты видиши? И рех: видех, и се, свещник злат весь, и светилце верху его, и седмь светилник верху его, и седмь чашиц светилником верхним его,
And he said unto me, What seest thou? And I said, I see, and behold, a lamp-stand all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon, seven [lamps] and seven pipes to the lamps, which are upon the top thereof;
3 и две маслины верху его, едина одесную светилца его и едина ошуюю.
and two olive-trees beside it, one on the right of the bowl, and the other on the left of it.
4 И вопросих и рех ко Ангелу глаголющему во мне глаголя: что суть сия, господи?
And I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
5 И отвеща Ангел глаголяй во мне и рече ко мне глаголя: не разумееши ли, что суть сия? И рех: ни, господи.
And the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
6 И отвеща и рече ко мне глаголя: сие слово Господне к Зоровавелю глаголя: не в силе велицей, ни в крепости, но в Дусе Моем, глаголет Господь Вседержитель.
And he answered and spoke unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.
7 Что ты еси, горо великая, пред лицем Зоровавеля, еже исправити? И изнесу камень наследия, равенство благодати, благодать его.
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou dost become] a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it!
8 И бысть слово Господне ко мне глаголя:
And the word of Jehovah came unto me, saying,
9 руце Зоровавелевы основаша храм сей и руце его совершат его: и уразумееши, яко Господь Вседержитель посла Мя к вам:
The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; and his hands shall finish it: and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto you.
10 зане кто укорил тя есть во дни малы? И возрадуются, и увидят камень, иже от чистаго олова, в руку Зоровавеля: седмь сия очеса Господня суть, призирающая на всю землю.
For who hath despised the day of small things? Yea, they shall rejoice [even] those seven — and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel: these are the eyes of Jehovah, which run to and fro in the whole earth.
11 И отвещах и рех к нему: что суть две маслины сия, яже одесную свещника и ошуюю?
And I answered and said unto him, What are these two olive-trees on the right of the lamp-stand and on its left?
12 И вопросих вторицею и рех к нему: что суть две ветви масличны, яже в руку двух усекалниц златых возливающих и возношающих чашицы златыя?
And I answered the second time and said unto him, What are the two olive-branches which are beside the two golden tubes that empty the gold out of themselves?
13 И рече ко мне глаголя: не веси ли, что суть сия? И рех: ни, господи.
And he spoke to me, saying, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
14 И рече: сии два сынове тучности, яже предстоят Господеви всея земли.
And he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.

< Книга пророка Захарии 4 >