< Псалтирь 95 >

1 Приидите, возрадуемся Господеви, воскликнем Богу спасителю нашему:
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2 предварим лице Его во исповедании, и во псалмех воскликнем Ему:
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 яко Бог велий Господь, и Царь велий по всей земли:
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
4 яко в руце Его вси концы земли, и высоты гор Того суть.
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 Яко Того есть море, и Той сотвори е, и сушу руце Его создасте.
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 Приидите, поклонимся и припадем ему, и восплачемся пред Господем сотворшим нас:
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
7 яко Той есть Бог наш, и мы людие пажити Его и овцы руки Его. Днесь аще глас Его услышите,
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 не ожесточите сердец ваших, яко в прогневании, по дни искушения в пустыни:
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
9 в оньже искусиша Мя отцы ваши, искусиша Мя, и видеша дела Моя.
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
10 Четыредесять лет негодовах рода того, и рех: присно заблуждают сердцем, тии же не познаша путий Моих:
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
11 яко кляхся во гневе Моем, аще внидут в покой Мой.
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!

< Псалтирь 95 >