< Псалтирь 9 >
1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol )
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)