< Псалтирь 81 >

1 В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
[Salmo] di Asaf, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all'Iddio di Giacobbe.
2 приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
Prendete a salmeggiare, ed aggiugnete[vi] il tamburo, La cetera dilettevole, col saltero.
3 вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
Sonate colla tromba alle calendi, Nella nuova luna, al giorno della nostra festa.
4 яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
Perciocchè questo [è] uno statuto [dato] ad Israele, Una legge dell'Iddio di Giacobbe.
5 Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
Egli lo costituì [per] una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch'egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; [Allora che] io udii un linguaggio [che] io non intendeva.
6 Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
Io ho ritratte, [dice Iddio], le sue spalle da' pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe.
7 В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
[O popol mio], tu gridasti [essendo] in distretta, ed io te [ne] trassi fuori; Io ti risposi, [stando] nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. (Sela)
8 Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
Io [ti dissi]: Ascolta, popol mio, ed io ti farò le mie protestazioni; O Israele, attendessi tu pure a me!
9 не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere.
10 Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
Io [sono] il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto; Allarga pur la tua bocca, ed io l'empierò.
11 И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
Ma il mio popolo non ha atteso alla mia voce; Ed Israele non mi ha acconsentito.
12 и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; [Acciocchè] camminino secondo i lor consigli.
13 Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
Oh! avesse pure ubbidito il mio popolo, [E] fosse Israele camminato nelle mie vie!
14 ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a' loro avversari.
15 Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo.
16 и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.
E [Iddio] li avrebbe cibati di grascia di frumento; E dalla roccia, [dice egli], io ti avrei satollato di miele.

< Псалтирь 81 >