< Псалтирь 81 >

1 В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
For the leader. On the gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength, shout for joy to the God of Jacob.
2 приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
Raise a song, sound the timbrel, sweet lyre and harp.
3 вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
On the new moon blow the horn, at the full moon, the day of our festival.
4 яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
For this is a statute for Israel, a ruling of the God of Jacob,
5 Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
a witness he set up in Joseph, when he marched against Egypt’s land, where he heard an unknown voice say:
6 Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
‘I removed from your shoulder the burden, and freed your hands from the basket.
7 В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
At your call of distress I delivered you, from the thundercloud I answered you. At Meribah’s waters I tested you. (Selah)
8 Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
‘Listen, my people, to my warning, O Israel, if you would but listen!
9 не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
There must not be a strange god among you, you must bow to no foreign god.
10 Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
I am the Lord your God who brought you up out of Egypt. Open your mouth, that I fill it.
11 И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
‘But my people did not listen to my voice, Israel would have none of me.
12 и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
So to their own hard hearts I left them, to follow their own devices.
13 Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
O that my people would listen, that Israel would walk in my ways.
14 ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
Soon would I humble their enemies, and turn my hand on their foes.
15 Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
Those who hate the Lord would cringe before him in everlasting terror.
16 и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.
But you would I feed with the richest wheat, and with honey from the rock to your heart’s desire.’

< Псалтирь 81 >