< Псалтирь 80 >

1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
[Yahweh], you [who lead us like] a shepherd leads his flock [of sheep], listen to us Israeli people. You sit on your throne [in the Very Holy Place in the temple], above the [carvings of] winged creatures.
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
Show yourself to [the people of the tribes of] Ephraim and Benjamin and Manasseh! Show us that you are powerful and come and rescue us!
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
God, cause our nation to be strong like it was before; be kind to us [IDM] in order that we may be saved [from our enemies.]
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
Yahweh, you who are the commander of the armies of heaven, how long will you be angry with us, your people, when we pray to you?
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
[It is as though] the only food and drink that you have given us is a cup full of our tears!
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
You have allowed the people-groups that surround us to fight with [each other to decide which part of our land each of them will take]; our enemies laugh at us.
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
God, commander of the armies of heaven, cause our nation to be strong like it was before! Be kind to us in order that we may be saved!
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
[Our ancestors were like] a grapevine [MET] that you brought out of Egypt; you expelled the other people-groups [from this land], and you put your people in their land.
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
[Like people] clear ground to plant a grapevine [MET], [you cleared out the people who were living in this land for us to live in it]. [Like] the roots of a grapevine go deep down into the ground and spread [MET], [you enabled our ancestors to prosper and start living in towns all over this land].
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
[Like huge] grapevines cover the hills with their shade and their branches are taller than big cedar [trees] [MET, HYP],
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
[your people ruled all of Canaan], from the [Mediterranean] Sea [in the west] to the [Euphrates] River [in the east].
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
So why have you abandoned us and [allowed our enemies to] tear down our walls [RHQ]? [You are like] someone who tears down the fences [around his vineyard], with the result that all [the people] who pass by [can] steal the grapes,
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
and wild pigs [can] trample [the vines], and wild animals [can also] eat [the grapes].
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
You who are the commander of the armies of heaven, (turn to/stop abandoning) us! Look down from heaven and see [what is happening to] us! Come and rescue [us who are like] [MET] your grapevine,
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
who are [like] the young vine that you [SYN] planted and caused to grow!
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
Our enemies have torn down and burned everything in our land; look at them angrily and get rid of them!
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
But strengthen [us] people whom you have chosen [IDM], [us] Israeli people whom you [previously] caused to be very strong.
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
When you do that, we will never turn away from you again; (revive us/cause us to be again like we were previously), and [then] we will praise/worship you.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Yahweh, commander of the armies of heaven, restore us; be kind to us in order that we may be rescued [from our enemies]!

< Псалтирь 80 >