< Псалтирь 77 >

1 В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
2 В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
3 Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
5 Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
I consider the days of old, the years of ancient times.
6 нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
7 еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
9 Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
11 Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
12 и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
13 Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
14 Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
15 избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
17 Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
18 Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
19 В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
20 Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Псалтирь 77 >