< Псалтирь 74 >

1 Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère est-elle allumée contre le troupeau de ton pâturage?
2 Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis aux jours anciens, que tu as racheté pour être la tribu de ton héritage! Souviens-toi de ta montagne de Sion où tu faisais ta résidence,
3 Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
porte tes pas vers ces ruines irréparables; l'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
4 И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
Tes adversaires ont rugi au milieu de tes saints parvis; ils ont établi pour emblèmes leurs emblèmes.
5 Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
On les a vus, pareils au bûcheron, qui lève la cognée dans une épaisse forêt.
6 двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
Et maintenant, toutes les sculptures ensemble; ils les ont brisées à coups de hache et de marteau.
7 Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
Ils ont livré au feu ton sanctuaire; ils ont abattu et profané la demeure de ton nom.
8 Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
Ils disaient dans leur cœur: " Détruisons-les tous ensemble! " Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
9 Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, et personne parmi nous qui sache jusques à quand...
10 Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
Jusques à quand, ô Dieu, l'oppresseur insultera-t-il, l'ennemi blasphémera-t-il sans cesse ton nom?
11 Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein et détruis-les!
12 Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
Pourtant Dieu est mon roi dès les temps anciens, lui qui a opéré tant de délivrances sur la terre.
13 Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
C'est toi qui as divisé la mer par ta puissance, toi qui as brisé la tête des monstres dans les eaux.
14 Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
C'est toi qui as écrasé les têtes de Léviathan, et l'as donné en pâture au peuple du désert.
15 Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
C'est toi qui as fait jaillir la source et le torrent, toi qui as mis à sec les fleuves qui ne tarissent pas.
16 Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
A toi est le jour, à toi est la nuit; c'est toi qui as créé la lune et le soleil.
17 Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
C'est toi qui as fixé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as établis.
18 Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
Souviens-toi: l'ennemi insulte Yahweh, un peuple insensé blasphème ton nom!
19 Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, n'oublie pas pour toujours la vie de tes pauvres.
20 Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
Prends garde à ton alliance! car tous les coins du pays sont pleins de repaires de violence.
21 Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom!
22 Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
Lève-toi, ô Dieu, prends en main ta cause; souviens-toi des outrages que t'adresse chaque jour l'insensé.
23 Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.
N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, l'insolence toujours croissante de ceux qui te haïssent.

< Псалтирь 74 >