< Псалтирь 74 >

1 Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
They have said in their heart, ‘Let us utterly crush them.’ They have burned all the houses of God in the land.
9 Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.

< Псалтирь 74 >