< Псалтирь 71 >

1 На Тя, Господи, уповах, да не постыжуся в век.
Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge; que jamais je ne sois confondu!
2 Правдою Твоею избави мя и изми мя: приклони ко мне ухо Твое и спаси мя.
Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi! Incline vers moi ton oreille et secours-moi!
3 Буди ми в Бога защитителя и в место крепко спасти мя: яко утверждение мое и прибежище мое еси Ты.
Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
4 Боже мой, избави мя из руки грешнаго, из руки законопреступнаго и обидящаго:
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l'homme inique et cruel.
5 яко Ты еси терпение мое, Господи, Господи, упование мое от юности моея.
Car tu es mon espérance, Seigneur Yahweh, l'objet de ma confiance depuis ma jeunesse.
6 В Тебе утвердихся от утробы, от чрева матере моея Ты еси мой покровитель: о Тебе пение мое выну.
C'est sur toi que je m'appuie depuis ma naissance, toi qui m'as fait sortir du sein maternel: tu es ma louange à jamais!
7 Яко чудо бых многим: и Ты помощник мой крепок.
Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.
8 Да исполнятся уста моя хваления, яко да воспою славу Твою, весь день великолепие Твое.
Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence!
9 Не отвержи мене во время старости: внегда оскудевати крепости моей, не остави мене.
Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse; au déclin de mes forces ne m'abandonne pas.
10 Яко реша врази мои мне, и стрегущии душу мою совещаша вкупе,
Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux,
11 глаголюще: Бог оставил есть его, пожените и имите его, яко несть избавляяй.
disant: " Dieu l'a abandonné! Poursuivez-le; saisissez-le; il n'y a personne pour le défendre! "
12 Боже мой, не удалися от мене: Боже мой, в помощь мою вонми.
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
13 Да постыдятся и изчезнут оклеветающии душу мою, да облекутся в студ и срам ищущии злая мне.
Qu'ils soient confus, qu'ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
14 Аз же всегда возуповаю на Тя, и приложу на всяку похвалу Твою.
Pour moi, j'espérerai toujours; à toutes tes louanges, j'en ajouterai de nouvelles.
15 Уста моя возвестят правду Твою, весь день спасение Твое, яко не познах книжная.
Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs; car je n'en connais pas le nombre.
16 Вниду в силе Господни: Господи, помяну правду Тебе единаго.
Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
17 Боже мой, имже научил мя еси от юности моея, и доныне возвещу чудеса Твоя.
O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'à ce jour je proclame tes merveilles.
18 И даже до старости и престарения, Боже мой, не остави мене, дондеже возвещу мышцу Твою роду всему грядущему,
Encore jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m'abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
19 силу Твою и правду Твою, Боже, даже до вышних, яже сотворил ми еси величия: Боже, кто подобен Тебе?
Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi? —
20 Елики явил ми еси скорби многи и злы? И обращься оживотворил мя еси и от бездн земли возвел мя еси.
toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
21 Умножил еси на мне величествие твое, и обращься утешил мя еси, и от бездн земли паки возвел мя еси.
Tu relèveras ma grandeur et de nouveau tu me consoleras.
22 Ибо аз исповемся Тебе в людех, Господи, в сосудех псаломских истину Твою, Боже: воспою Тебе в гуслех, Святый Израилев.
Et je louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël.
23 Возрадуетеся устне мои, егда воспою Тебе, и душа моя, юже еси избавил:
L'allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.
24 еще же и язык мой весь день поучится правде Твоей, егда постыдятся и посрамятся ищущии злая мне.
Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte.

< Псалтирь 71 >