< Псалтирь 62 >

1 В конец, о Идифуме, псалом Давиду. Не Богу ли повинется душа моя? От Того бо спасение мое.
For the leader. On jeduthun. A psalm of David. I wait alone in silence for God; From him comes my help.
2 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не подвижуся наипаче.
Yes, he is my rock, my help, my retreat, I shall not be shaken too sorely.
3 Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену.
How long will you, all of you, batter a man, as one might a leaning wall?
4 Обаче цену мою совещаша отринути, текоша в жажди: усты своими благословляху, и сердцем своим кленяху.
From his height they are planning to topple him. They take pleasure in falsehood; they bless with their mouth, but inwardly they curse. (Selah)
5 Обаче Богови повинися, душе моя: яко от Того терпение мое.
I wait alone in silence for God; for from him comes my hope.
6 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не преселюся.
Yes, he is my rock, my help, my retreat, I shall not be shaken too sorely.
7 О Бозе спасение мое и слава моя: Бог помощи моея, и упование мое на Бога.
On God rests my honour and safety, in God is my strong rock, my refuge.
8 Уповайте на Него, весь сонм людий: излияйте пред Ним сердца ваша, яко Бог помощник наш.
Trust in him, all you people assembled, pour out your heart in his presence; God is a refuge for us. (Selah)
9 Обаче суетни сынове человечестии, лживи сынове человечестии в мерилех еже неправдовати: тии от суеты вкупе.
The lowly are nought but a breath, the lofty are but an illusion: in the balances up they go, they are lighter than breath altogether.
10 Не уповайте на неправду, и на восхищение не желайте: богатство аще течет, не прилагайте сердца.
Trust not in gain of extortion, set no vain hopes in robbery. As for wealth, if it bears fruit, set not your heart upon it.
11 Единою глагола Бог, двоя сия слышах, зане держава Божия,
One thing God has uttered, two things there are which I heard that power belongs to God,
12 и Твоя, Господи, милость: яко Ты воздаси комуждо по делом его.
and to you, too, O Lord, belongs kindness; for you requite each person according to what they have done.

< Псалтирь 62 >