< Псалтирь 60 >

1 В конец, о изменитися хотящих, в столпописание Давиду, в научение: внегда сожже Средоречие Сирийское и Сирию Совалскую, и возвратися Иоав и порази Едома в дебри Солей дванадесять тысящ. Боже, отринул ны еси и низложил еси нас, разгневался еси и ущедрил еси нас.
Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
2 Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.
Tu as ébranlé le pays, tu l'as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
3 Показал еси людем Твоим жестокая: напоил еси нас вином умиления.
Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
4 Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu'elle s'élève à cause de ta vérité. — Séla.
5 Яко да избавятся возлюбленнии Твои, спаси десницею Твоею и услыши мя.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
6 Бог возглагола во святем Своем: возрадуюся, и разделю Сикиму, и юдоль Жилищ размерю.
Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie. J'aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, Ефрем крепость главы Моея, Иуда царь Мой.
Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l'armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
8 Моав коноб упования Моего: на Идумею простру сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! "
9 Кто введет мя во град ограждения? Или кто наставит мя до Идумеи?
Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
10 Не Ты ли, Боже, отринувый нас? И не изыдеши, Боже, в силах наших?
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
11 Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 О Бозе сотворим силу: и Той уничижит стужающыя нам.
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.

< Псалтирь 60 >