< Псалтирь 58 >

1 В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание. Аще воистинну убо правду глаголете, правая судите, сынове человечестии.
IADUEN komail loton, pwe komail jota men lokaia me pun, o komail jota men kapun nin tiak inen, komail aramaj akan?
2 Ибо в сердцы беззаконие делаете на земли, неправду руки вашя сплетают.
Melel, komail kin wia me japun nan monion o, o nan jap o komail kin kelail on wiada me jued.
3 Очуждишася грешницы от ложесн, заблудиша от чрева, глаголаша лжу.
Me doo jan Kot akan me japun jan pon kapan in ar akan; me likam kan kin janjalon jili jan nan kaped en in ar akan.
4 Ярость их по подобию змиину, яко аспида глуха и затыкающаго уши свои,
Ar linaranar rajon linaranar en jerpent amen, rajon jerpent jalonepon, me penala jalon a.
5 иже не услышит гласа обавающих, обаваемь обавается от премудра.
Pwen der ron nil en jaunwunani o kati ani men, me kadek wunani.
6 Бог сокрушит зубы их во устех их: членовныя львов сокрушил есть Господь.
Main Kot, kom kotin katip pajan ni nan au arail; Main Ieowa, kom kotin kawela ni en laien pulepul akan.
7 Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут.
Kom kotin kawe ir ala dueta pil me kin pwilipwili wei. Ma a kaonopada a kananan kajik katieu, re kin tip pajan.
8 Яко воск растаяв отимутся: паде огнь на них, и не видеша солнца.
Re pan joredi dueta kamedel aman kin mon pena; re jota pan kilan katipin dueta jeri amen, me jota dar puni.
9 Прежде еже разумети терния вашего рамна, яко живы, яко во гневе пожрет я.
Mon omial ainpot pan pam tui, a pan kotin jipet wei ni a onion.
10 Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руце свои умыет в крови грешника.
Me pun o pan peren kida a lao kilan depuk on ir, o a pan widen na a nana ntan me doo jan Kot o.
11 И речет человек: аще убо есть плод праведнику, убо есть Бог судя им на земли.
Aramaj akan ap pan inda: Me pun kan pan tunole katin; pwe Kot eta jaunkadeik nin jappa.

< Псалтирь 58 >